https://www.albany.edu/offcourse
 http://offcourse.org
 ISSN 1556-4975

OffCourse Literary Journal

 Published by Ricardo and Isabel Nirenberg since 1998


 

Metamorphosen, by Ute von Funcke

(1)
Der Tod ist nicht fürs Ungefähre.
Er ist verbindlich.

Er hat keine Lust auf den,
der wartet im Gestein.

Nur kurz nickt er ihm zu,
geht vorbei. Es regnet.

(2)
Gehst du fort, fragst du mich.
Bald, bald – Lieber. Ich packe noch
Worte ein für leere Bücher.

Vielleicht auch lasse ich sie hier
in meiner Kammer unterm Dach
bei den Seufzern in der Regenrinne.

(3)
Deine Hand an meine
Brust geschmiegt.

Rühre dich nicht, auch wenn
der Frieden zurückkehrt auf Krücken.

Kein Stück Brot für ihn!
Er könnte ansteckend sein.

(4)
Wir haben uns
an Waffen gewöhnt.

Der Himmel lässt sie
seit Wochen regnen.

Der Weizen ist verstört,
kahlgeschoren für ein Stoßgebet.

(5)
Die Regale des Friedens
sind leergekauft.

In Schlacht-schüsseln
geronnenes Blut.

 

 

Metamorphoses

(1)
Death is not for the vague. 
It is binding.

It has no desire for the one
who waits in stone.

Only briefly nods to him,
passes by. It is raining.

(2)
Are you going away? you ask me.
Soon, soon – dear. I'm just packing
words for empty books.

Maybe I'll leave them here
in my room under the roof
with the sighs in the gutter.

(3)
Your hand nestled
on my breast.

We do not move, even if
Peace returns on crutches.

Not a piece of bread for her!
She could be infectious.

(4)
We have become
used to weapons.

The sky has been
raining them for weeks.

The wheat is bewildered,
shaved for a shock prayer.

(5)
The shelves of peace
have been shopped bare

In slaughter bowls
clotted blood.

 

Translated by the author with Isabel Nirenberg


Author Ute von Funcke, who wrote plays for children before turning to poetry in 2004, has published four collections of poems, most recently “in den rissen der zeit” (“in the fissures of time”), both by scaneg Verlag, Munich. Her new collection, "Schneisen Schlagen / Plötzlich Anders", appeared in Fall 2021, also by scaneg Verlag. The first selection of her poetry, translated by Stuart Friebert, “Between Question & Answer”, appeared in 2018 from Pinyon Press; the companion volume, “Shadow of Shadows” from Black Mountain Press, followed in Spring 2020.



Return to Offcourse Index.