<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<?xml-stylesheet type="text/css"
   href="/~hammond/gellmu/gellmuart.css"?>
<!DOCTYPE article
  PUBLIC "-//GNU GPL: William F. Hammond//DTD GELLMU XML 0.7.5U//EN"
  "http://www.albany.edu/~hammond/gellmu/xml/uxgellmu.dtd" [
<!ENTITY TableOfContentsFile SYSTEM "lfaq.xcn">
<!ENTITY % ComputedEntitiesFile SYSTEM "lfaq.xet">
%ComputedEntitiesFile;
]>
<article stem="lfaq"
><preamble
><surtitle
>The <abbr
>GELLMU</abbr> Archive</surtitle><latexcommand
><bsl
/>usepackage<lbr
/>lfaq<rbr
/></latexcommand><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><cm0
/><cs0
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><cm0
/><cs0
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><cm0
/><cs0
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><latexcommand
><bsl
/>tolerance=9999</latexcommand><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><cm0
/><cs0
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><cm0
/><cs0
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><cm0
/><cs0
/><cm0
/><cs0
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><cm0
/><cm0
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><title
>The UK <tex
/> Users' Group FAQ<brk
/>
       Your <ref
>lastquestion</ref> Questions Answered</title><subtitle
><abbr
>GELLMU Edition</abbr></subtitle><date
>version 2.4.7a, date 2000<sol
/>07<sol
/>07</date><author
>Maintained for the UK <tex
/> Users Group Committee<brk
/>
by Robin Fairbairns</author></preamble><body
><nul
/><parb
><display
>Note</display>
<quotation
><parb
><latexcommand
><bsl
/>small</latexcommand>
  This document is an updated and extended version of the FAQ article
  that was published as the December 1994 and 1995, and March 1999
  editions of the UKTUG magazine <emph
>Baskerville</emph> (which weren't formatted like
  this)<eos
/>
  The article is also available via the World Wide Web<eos
/></parb></quotation>

<nul
/></parb>&TableOfContentsFile;
<nul
/><nul
/><nul
/><Section depth="1" seq = "1" inv="Qpart" sid="1"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>A</sunit
><shead
><label lseq="2">SU-1</label
><label lseq="1" series="part" serseq="1">KEY-1</label
><spc
/><spc
/>Introduction</shead><parb
>This article was prepared by the Committee of the <abbr
>UK</abbr> <tex
/> Users
Group (<abbr
>UK</abbr><nbs
/><abbr
>TUG</abbr>)<footnote
>  For 1998<rdash
/>99: Peter Abbott,
  Kaveh Bazargan,
  Malcolm Clark,
  Roy Everett,
  James Foster,
  David Hardy,
  Hong Ji,
  Phil Molyneux,
  John Palmer,
  Kim Roberts,
  Philip Taylor
  and
  Dominik Wujastyk<eos
/></footnote>
as a development of a regular posting to the <emph
>Usenet</emph> newsgroup
<quostr inv="Newsgroup"
>comp<per
/>text<per
/>tex</quostr> that was maintained for some time by
Bobby Bodenheimer (<quostr inv="Email"
>bobby<atc
/>hot<per
/>caltech<per
/>edu</quostr>)<eos
/></parb><parb
>Usenet is a mechanism for exchanging articles between people who share
interests or needs<footnote
>  Usenet, as its name implies, is a means of using some sort of
  network; in the earliest days the network was made by stringing
  together a series of telephone lines, but nowadays Usenet is most
  often carried over the Internet</footnote>
a newsgroup is an area within Usenet carrying a particular
class of articles<eos
/>  Since a common sort of article asks for help,
advice or information, and since certain of these questions are
regularly repeated (often with monotonous regularity), some
public<hyp
/>spirited souls took to writing articles which listed
<quophrase
>Frequently Asked Questions</quophrase> and answers to them<eos
/>  Many members
of <abbr
>UK</abbr><nbs
/><abbr
>TUG</abbr> do not have access to Usenet, but could be expected to value
the answers about <tex
/> that have accumulated over the years; so we
decided to update the list and publish it in <emph
>Baskerville</emph>; we are
grateful to Bobby for his permission to use his article in this way<eos
/>
As a <emph
>quid pro quo</emph>, we are making the source of the article
freely available (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/usergrps/uktug-faq"</anchref><anchv
><path
>usergrps<sol
/>uktug<hyp
/>faq</path></anchv></anch>), and it can be compiled by
anyone who runs reasonably current
<nul
/>
<logo
>LaTeXe</logo> (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="latex2e"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>latex2e</ref></anchv></anch>),
<nul
/>
<!-- Discard --> and has the required fonts<eos
/>
It was the committee's original intention that it would also be
possible for the content of this article to feed back to the world<hyp
/>wide <tex
/>
community via regular posting to Usenet, but since Bobby was forced to
abandon his work in the area, no<hyp
/>one has been able to take his place<eos
/></parb><parb
><nul
/>
Therefore, a translation of the article has been made available on the
World<hyp
/>Wide Web, via <abbr
>URL</abbr>
<urlanch inv="URL"
>http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?introduction=yes</urlanch></parb><parb
>A hypertext version is also to be found on the <tex
/><nbs
/>Live <logo
>CDROM</logo>
(<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-CD"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-CD</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --></parb><parb
>When we started, we rearranged Bobby's original, and we have since added new questions and answers on the basis of our experience of
answering questions about <tex
/>, writing documents in <tex
/>, and
developing macros for <tex
/>, over the years<eos
/></parb><parb
>The committee is grateful for help and advice, from the following
outside its number:
Donald Arseneau,
Barbara Beeton,
Karl Berry,
Damian Cugley,
Michael Downes,
John Hobby,
Berthold Horn,
Werner Icking,
David Kastrup,
Ted Nieland,
Pat Rau,
Peter R. Wilson,
Piet van Oostrum,
Oren Patashnik,
Joachim Schrod,
<nul
/>
Ulrik Vieth,
Rick Zaccone and
Reinhard Zierke<eos
/></parb><parb
>Further, Rosemary Bailey and Chris Rowley (who resigned from the
committee in 1995), Alan Jeffrey and Carol Hewlett (who resigned from
the committee in 1996), David Carlisle (who resigned from the
committee in 1997), and Robin Fairbairns, Jonathan Fine and Sebastian
Rahtz (who resigned from the committee in 1998) all made significant
contributions to the conception, development and subsequent revision
of this <abbr
>FAQ</abbr> while they remained on the committee, and we are
grateful to them for their contributions to it<eos
/>  In particular, Alan
Jeffrey developed the technique whereby the Web version of the FAQ is
generated<eos
/></parb><parb
>And lastly, the editor has regularly used the work of other groups for
<squophrase
>inspiration</squophrase>, notably the excellent (German<hyp
/>language) FAQ published
by Dante<nbs
/>e.V. (see <urlanch inv="URL"
>http://www.dante.de/faq/de-tex-faq/</urlanch>)<eos
/>

<nul
/></parb><subhdr
>Finding the Files</subhdr><parb
>Unless otherwise specified, all files mentioned in this article are
available from a <abbr
>CTAN</abbr> archive, or from one of their mirrors<eos
/>
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-archives"</anchref><anchv
>Question<nbs
/><ref
>Q-archives</ref></anchv></anch> <cs0
/>
gives details of the <abbr
>CTAN</abbr> archives, and how to retrieve files from
them<eos
/>  If you don't have access to the Internet,
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-CD"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-CD</ref></anchv></anch> tells you of sources of <logo
>CDROM</logo>s that offer
snapshots of the archives<eos
/></parb><parb
>The reader should also note that the first directory name of the path
name of every file on <abbr
>CTAN</abbr> has been elided from what follows, for the
simple reason that it's always the same (<quostr inv="path"
>tex<hyp
/>archive<sol
/></quostr>)<eos
/></parb><parb
>To avoid confusion, we've also elided the full
stop<footnote
><squophrase
>Full stop</squophrase> (British English)<eqc
/><eqc
/><squophrase
>period</squophrase> (American English)</footnote>
from the end of any sentence whose last item is a path name (note that
such sentences only occur at the end of paragraphs)<eos
/>  Though the path
names are set in a different font from running text, it's not easy to
distinguish the font of a single dot<eoe
/>
<nul
/>

<nul
/>
</parb></Section
><Section depth="1" seq = "2" inv="Qpart" sid="2"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>B</sunit
><shead
><label lseq="4">SU-2</label
><label lseq="3" series="part" serseq="2">KEY-2</label
><spc
/><spc
/>The Background</shead><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="2.1"
><sunit>1</sunit
><shead
><label lseq="6">SU-2.1</label
><label lseq="5" series="question" serseq="1">KEY-3</label
><spc
/>What is <tex
/>?</shead><parb
><tex
/> is a typesetting system written by Donald E.<nbs
/>Knuth, who
says in the Preface to his book on <tex
/>
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-books"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-books</ref></anchv></anch>)
that it is <quophrase
><emph
>intended for the creation of beautiful books<nbs
/><pdash
/>and especially for books that contain a lot of mathematics</emph></quophrase><eos
/></parb><parb
>Knuth developed a system of <squophrase
>literate programming</squophrase> to write <tex
/>,
and he provides the literate (<abbr
>WEB</abbr>) source of <tex
/> free of charge,
together with tools for processing the <quostr
>web</quostr> source into something
that can be compiled and something that can be printed; there's never
any mystery about what <tex
/> does<eos
/>  Furthermore, the <abbr
>WEB</abbr> system
provides mechanisms to port <tex
/> to new operating systems and
computers; in order that one may have some confidence in the ports,
Knuth supplied a test by means of which one may judge the fidelity of
a <tex
/> system<eos
/>  <tex
/> and its documents are therefore highly
portable<eos
/></parb><parb
><tex
/> is a macro processor, and offers its users a powerful
programming capability<eos
/>  For this reason, <tex
/> on its own is a
pretty difficult beast to deal with, so Knuth provided a package of
macros for use with <tex
/> called <quostr
>plain</quostr> <tex
/> <quostr
>plain</quostr> <tex
/> is
effectively the minimum set of macros one can usefully employ with
<tex
/>, together with some demonstration versions of higher<hyp
/>level
commands (the latter are better regarded as models than used as<hyp
/>is)<eos
/>
When people say they're <quophrase
>programming in <tex
/></quophrase>, they usually mean
they're programming in <quostr
>plain</quostr> <tex
/><eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="2.2"
><sunit>2</sunit
><shead
><label lseq="8">SU-2.2</label
><label lseq="7" series="question" serseq="2">tex-pronounce</label
><spc
/>How should I pronounce <quophrase
><tex
/></quophrase>?</shead><parb
>The <squophrase
>X</squophrase> stands for the Greek letter
<nul
/>
Chi (<tmath
><chi
/></tmath>),
<nul
/>
<!-- Discard --> and is pronounced by English<hyp
/>speakers either a bit like the <squophrase
>ch</squophrase> in
<squophrase
>loch</squophrase> ([x] in the IPA) or like <squophrase
>k</squophrase><eos
/>  It definitely is not pronounced
<squophrase
>ks</squophrase><eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "3" inv="Question" sid="2.3"
><sunit>3</sunit
><shead
><label lseq="10">SU-2.3</label
><label lseq="9" series="question" serseq="3">Q-WhatIsMF</label
><spc
/>What is <logo
>MF</logo>?</shead><parb
><logo
>MF</logo> was written by Knuth as a companion to <tex
/> whereas <tex
/>
defines the layout of glyphs on a page, <logo
>MF</logo> defines the shapes of
the glyphs and the relations between them<eos
/>  <logo
>MF</logo> details the sizes of
glyphs, for <tex
/>'s benefit, and details the rasters used to
represent the glyphs, for the benefit of programs that will produce
printed output as post processes after a run of <tex
/><eos
/></parb><parb
><logo
>MF</logo>'s language for defining fonts permits the expression of several
classes of things: first (of course), the simple geometry of the
glyphs; second, the properties of the print engine for which the
output is intended; and third, <squophrase
>meta</squophrase><hyp
/>information which can
distinguish different design sizes of the same font, or the difference
between two fonts that belong to the same (or related) families<eos
/></parb><parb
>Knuth (and others) have designed a fair range of fonts using <logo
>MF</logo>,
but font design using <logo
>MF</logo> is much more of a minority skill than is
<tex
/> macro<hyp
/>writing<eos
/>  The complete <tex
/><hyp
/>user nevertheless needs to
be aware of <logo
>MF</logo>, and to be able to run <logo
>MF</logo> to generate personal
copies of new fonts<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "4" inv="Question" sid="2.4"
><sunit>4</sunit
><shead
><label lseq="12">SU-2.4</label
><label lseq="11" series="question" serseq="4">Q-MP</label
><spc
/>What is <logo
>MP</logo>?</shead><parb
>    The <logo
>MP</logo> system (by John Hobby) implements a picture<hyp
/>drawing
language very much like that of <logo
>MF</logo> except that it outputs
Encapsulated PostScript files instead of run<hyp
/>length<hyp
/>encoded bitmaps<eos
/>
<logo
>MP</logo> is a powerful language for producing figures for documents
to be printed on PostScript printers, either directly or embedded
in <logo
>AllTeX</logo> documents. It includes facilities for directly integrating
<tex
/> text and mathematics with the graphics. The PostScript output is
of such a simple form that <logo
>MP</logo> output files can be directly
included in <abbr
>PDF</abbr><latex
/><footnote
>  <abbr
>PDF</abbr><latex
/> cannot normally handle PostScript inclusions</footnote>
documents (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-pdftex"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-pdftex</ref></anchv></anch>).
(Knuth tells us that he uses nothing else but
<logo
>MP</logo> for diagrams in text that he is writing.)</parb><parb
>Much of <logo
>MP</logo>'s source code was copied from <logo
>MF</logo>'s sources with
Knuth's permission<eos
/>

</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "5" inv="Question" sid="2.5"
><sunit>5</sunit
><shead
><label lseq="14">SU-2.5</label
><label lseq="13" series="question" serseq="5">Q-triptrap</label
><spc
/>How can I be sure it's really <tex
/>?</shead><parb
><tex
/> (and <logo
>MF</logo> and <logo
>MP</logo>) are written in a
<nul
/>
<squophrase
>literate</squophrase> programming language called Web (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-lit"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-lit</ref></anchv></anch>)
<nul
/>
<!-- Discard --> which is designed to be portable across a wide range of computer
systems<eos
/>  How, then, is a new version of <tex
/> checked<eoq
/></parb><parb
>Of course, any sensible software implementor will have his own suite
of tests to check that his software runs: those who port <tex
/> and
its friends to other platforms do indeed perform such tests<eos
/></parb><parb
>Knuth, however, provides a <squophrase
>conformance test</squophrase> for both <tex
/>
(<quostr
>trip</quostr>) and <logo
>MF</logo> (<quostr
>trap</quostr>)<eos
/>
<nul
/>
He characterises these as <squophrase
>torture tests</squophrase>: they are designed not to
check the obvious things that ordinary typeset documents, or font
designs, will exercise, but rather to explore small alleyways off the
main path through the code of <tex
/><eos
/>  They are, to the casual reader,
pretty incomprehensible<eoe
/></parb><parb
>Once an implementation of <tex
/> has passed its <quostr
>trip</quostr>, or and
implementation of <logo
>MF</logo> has passed its <quostr
>trap</quostr>, test it may
reasonably be distributed as a working version<eos
/>

</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "6" inv="Question" sid="2.6"
><sunit>6</sunit
><shead
><label lseq="16">SU-2.6</label
><label lseq="15" series="question" serseq="6">Q-y2k</label
><spc
/>Are <tex
/> and friends Y2K compliant?</shead><description
><ditem
><itemlabel
>Crashing:</itemlabel
><itembody
>None of <tex
/>, <logo
>MF</logo> or <logo
>MP</logo> can themselves crash
  due to any change whatever in the date of any sort<eos
/></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Timestamps:</itemlabel
><itembody
>As Knuth delivers the sources, a 2<hyp
/>digit year is
  stored as the creation time for format files and that value is
  printed in logfiles<eos
/>  These items should not be of general concern,
  since the only use of the date format file is to produce the log
  output, and the log file is designed for human readers only<eos
/>
<parb
>  Knuth's distributed source does not designate the code, which
  generates this 2<hyp
/>digit date, as a valid area where implementations
  may differ<eos
/>  However, he announced in 1998 that implementators can
  alter this code without fear of being accused of non<hyp
/>compliance<eos
/>
  Nearly all implementations that are being actively maintained had
  been modified to generate 4<hyp
/>digit years in the format file and the
  log, by the end of 1998<eos
/></parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>The <quostr
><bsl
/>year</quostr> primitive:</itemlabel
><itembody
>Certification of a <tex
/>
  implementation (see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-triptrap"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-triptrap</ref></anchv></anch>)
  does not require that <quostr
><bsl
/>year</quostr> return a meaningful value (which
  means that <tex
/> can, in principle, be implemented on platforms
  that don't make the value of the clock available to user programs)<eos
/>
  The <emph
><tex
/>book</emph> (see
  <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-books"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-books</ref></anchv></anch>) defines <quostr
><bsl
/>year</quostr> as
  <quophrase
>the current year of our Lord</quophrase>, which is the only correct meaning
  for <quostr
><bsl
/>year</quostr> for those implementations which can supply a
  meaningful value, which is to say nearly all of them<eos
/>
<parb
>  In short, <tex
/> implementations should provide a value in <quostr
><bsl
/>year</quostr>
  giving the 4<hyp
/>digit year Anno Domini, or the value 1776 if the
  platform does not support a date function<eos
/></parb><parb
>  Note that if the system itself fails to deliver a correct date to
  <tex
/>, then <quostr
><bsl
/>year</quostr> will of course return an incorrect value<eos
/>
  <tex
/> cannot be considered Y2K compliant, in this sense, on a
  system that is not itself Y2K compliant<eos
/></parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Macros:</itemlabel
><itembody
><tex
/> macros can in principle perform calculations on
  the basis of the value of <quostr
><bsl
/>year</quostr><eos
/>
<!-- Discard --> <nul
/>
  The <latex
/> suite (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-latex"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-latex</ref></anchv></anch>)
<nul
/>
  performs such calculations in a small number of places; the
  calculations performed in the current (supported) version of <latex
/> are
  known to be Y2K compliant<eos
/>
<parb
>  Other macros and macro packages should be individually checked<eos
/></parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>External software:</itemlabel
><itembody
>Software such as <abbr
>DVI</abbr> translators
  needs to be individually checked<eos
/></itembody></ditem
></description></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "7" inv="Question" sid="2.7"
><sunit>7</sunit
><shead
><label lseq="18">SU-2.7</label
><label lseq="17" series="question" serseq="7">Q-latex</label
><spc
/>What is <latex
/>?</shead><parb
><latex
/> is a <tex
/> macro package, originally written by Leslie Lamport, that
provides a document processing system<eos
/>  <latex
/> allows markup to
describe the structure of a document, so that the user
need not think about presentation. By using document classes and
add<hyp
/>on packages, the same document can be produced in a variety of
different layouts<eos
/></parb><parb
>Lamport says that <latex
/>
<quophrase
><emph
>represents a balance between functionality and ease of use</emph></quophrase><eos
/>
This shows itself as a continual conflict that leads to
the need for such as the present article: <latex
/> <emph
>can</emph>
meet most user requirements, but finding out <emph
>how</emph> is often
tricky<eos
/>

<nul
/>
<nul
/>
<nul
/></parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "8" inv="Question" sid="2.8"
><sunit>8</sunit
><shead
><label lseq="20">SU-2.8</label
><label lseq="19" series="question" serseq="8">KEY-4</label
><spc
/>How should I pronounce <quophrase
><latex
/>(2<sub
><tmath
><varepsilon
/></tmath></sub>)</quophrase>?</shead><nul
/><nul
/><nul
/><parb
>Lamport never recommended how one should pronounce <latex
/>, but a lot
of people pronounce it <squophrase
>Lay <tex
/></squophrase> or perhaps <squophrase
>Lah <tex
/></squophrase> (with
<tex
/> pronounced as the program itself; see
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="tex-pronounce"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>tex-pronounce</ref></anchv></anch>)<eos
/></parb><parb
>The <squophrase
>epsilon</squophrase> in <squophrase
><logo
>LaTeXe</logo></squophrase> is supposed to be suggestive of a small
improvement over the old <logo
>LaTeXo</logo><eos
/>  Nevertheless, most people
pronounce the name as <squophrase
><latex
/><hyp
/>two<hyp
/>ee</squophrase><eos
/>


</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "9" inv="Question" sid="2.9"
><sunit>9</sunit
><shead
><label lseq="22">SU-2.9</label
><label lseq="21" series="question" serseq="9">KEY-5</label
><spc
/>Should I use <quostr
>plain</quostr> <tex
/> or <latex
/>?</shead><parb
>There's no straightforward answer to this question<eos
/>  Many people swear
by <quostr
>plain</quostr> <tex
/>, and produce highly respectable documents using it
(Knuth is an example of this, of course)<eos
/>  But equally, many people
are happy to let someone else take the design decisions for them,
accepting a small loss of flexibility in exchange for a saving of
brain power<eos
/></parb><parb
>The arguments around this topic can provoke huge amounts of noise and
heat, without offering much by way of light; your best bet is to find
out what those around you are using, and to go with the crowd<eos
/>  Later
on, you can always switch your allegiance; don't bother about it<eos
/></parb><parb
>If you are preparing a manuscript for a publisher or journal, ask them
what markup they want before you
develop your own; many big publishers have developed their own
<latex
/> styles for journals and books, and insist that authors stick
closely to their markup<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "10" inv="Question" sid="2.10"
><sunit>10</sunit
><shead
><label lseq="24">SU-2.10</label
><label lseq="23" series="question" serseq="10">Q-context</label
><spc
/>What is CON<tex
/>T?</shead><parb
>CON<tex
/>T is a macro package developed by Hans Hagen, originally to
serve the needs of the Dutch firm, Pragma<eos
/>  It was designed with the
same general<hyp
/>purpose aims as <latex
/>, but (being younger) reflects
much more recent thinking about the structure of markup, etc<eos
/>  In
particular, CON<tex
/>T can customise its markup to an
author's language (customising modules for Dutch, English and German
are provided, at present)<eos
/></parb><parb
>CON<tex
/>T is well integrated, in all of its structure,
with the needs of hypertext markup, and in particular with the
facilities offered by <abbr
>PDF</abbr><tex
/><eos
/></parb><parb
>CON<tex
/>T doesn't yet have quite such a strong developer community as
does <latex
/>, but those developers who are active seem to have
prodigious energy<eos
/></parb><parb
>Try a copy, from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/context"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>context</path></anchv></anch>

<nul
/>
<nul
/>
<nul
/></parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "11" inv="Question" sid="2.11"
><sunit>11</sunit
><shead
><label lseq="26">SU-2.11</label
><label lseq="25" series="question" serseq="11">KEY-6</label
><spc
/>What are the <abbr
>AMS</abbr> packages (<logo
>AMSTeX</logo>, <emph
>etc</emph>.)?</shead><nul
/><nul
/><nul
/><parb
><logo
>AMSTeX</logo> is a <tex
/> macro package, originally written by Michael Spivak for
the American Mathematical Society (<abbr
>AMS</abbr>) during 1983<rdash
/>1985. It
is described in
<quophrase
><emph
>The Joy of <tex
/></emph></quophrase> by Michael D.<nbs
/>Spivak (second edition,
<abbr
>AMS</abbr>, 1990, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>821<hyp
/>82997<hyp
/>1)<eos
/>  It is based on <quostr
>plain</quostr> <tex
/>,
and provides many
features for producing more professional<hyp
/>looking maths formulas with
less burden on authors<eos
/>  It pays attention to the finer details of
sizing and positioning that mathematical publishers care about. The
aspects covered include multi<hyp
/>line displayed equations, equation
numbering, ellipsis dots, matrices, double accents, multi<hyp
/>line
subscripts, syntax checking (faster processing on initial
error<hyp
/>checking <tex
/> runs), and other things<eos
/></parb><parb
>As <latex
/> increased in popularity, authors asked to submit papers to
the <abbr
>AMS</abbr> in <latex
/>, and so the <abbr
>AMS</abbr> developed
<logo
>AMSLaTeX</logo>, which is a
collection of <latex
/> packages and classes that offer authors most of
the functionality of <logo
>AMSTeX</logo><eos
/>
<!-- Discard --> <cs0
/> 
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "12" inv="Question" sid="2.12"
><sunit>12</sunit
><shead
><label lseq="28">SU-2.12</label
><label lseq="27" series="question" serseq="12">Q-eplain</label
><spc
/>What is Eplain?</shead><parb
>The Eplain macro package expands on and extends the
definitions in <quostr
>plain</quostr> <tex
/><eos
/>  Eplain is not intended to provide
<quophrase
>generic typesetting capabilities</quophrase>, as do <latex
/> or
<nul
/>
Texinfo (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-texinfo"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-texinfo</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --> Instead, it provides definitions that are intended to be useful
regardless of the high<hyp
/>level commands that you use when you actually
prepare your manuscript<eos
/></parb><parb
>For example, Eplain does not have a command <quostr
><bsl
/>section</quostr>,
which would format section headings in an <quophrase
>appropriate</quophrase> way, as
<latex
/>'s <quostr
><bsl
/>section</quostr><eos
/>  The philosophy of Eplain is that
some people will always need or want to go beyond the macro designer's
idea of <quophrase
>appropriate</quophrase><eos
/>  Such canned macros are fine<nbs
/><pdash
/> as long as you
are willing to accept the resulting output<eos
/>  If you don't like the
results, or if you are trying to match a different format, you are out
of luck<eos
/></parb><parb
>On the other hand, almost everyone would like capabilities such as
cross<hyp
/>referencing by labels, so that you don't have to put actual page
numbers in the manuscript<eos
/>  Karl Berry, the author of Eplain, says
he is not aware of any generally available macro packages that do
not force their typographic style on an author, and yet provide
such capabilities<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "13" inv="Question" sid="2.13"
><sunit>13</sunit
><shead
><label lseq="30">SU-2.13</label
><label lseq="29" series="question" serseq="13">KEY-7</label
><spc
/>What is Lollipop?</shead><parb
>Lollipop is a macro package written by Victor Eijkhout; it was used in
the production of his book <quophrase
><emph
><tex
/> by Topic</emph></quophrase> (see
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-books"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-books</ref></anchv></anch>)<eos
/>  The manual says of
it:
<quote
><parb
>Lollipop is <squophrase
><tex
/> made easy</squophrase>. Lollipop is a macro package that
  functions as a toolbox for writing <tex
/> macros<eos
/>  It was my
  intention to make macro writing so easy that implementing a fully
  new layout in <tex
/> would become a matter of less than an hour for
  an average document, and that it would be a task that could be
  accomplished by someone with only a very basic training in <tex
/>
  programming<eos
/></parb><parb
>  Lollipop is an attempt to make structured text formatting available
  for environments where previously only <abbr
>WYSIWYG</abbr> packages could be
  used because adapting the layout is so much more easy with them than
  with traditional <tex
/> macro packages<eos
/></parb></quote></parb><parb
>The manual goes on to talk of ambitions to <quophrase
>capture some of the
<latex
/> market share</quophrase>; it's a very witty package, but little sign of
<nul
/>
it taking over from <latex
/> is detectable<ldots
/><aTs
/>
<nul
/>
<!-- Discard --> An article about Lollipop appeared in <logo
>TUGboat</logo> 13(3)<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "14" inv="Question" sid="2.14"
><sunit>14</sunit
><shead
><label lseq="32">SU-2.14</label
><label lseq="31" series="question" serseq="14">Q-texinfo</label
><spc
/>What is Texinfo?</shead><parb
>Texinfo is a documentation system that uses one source file to
produce both on<hyp
/>line information and printed output<eos
/>  So
instead of writing two different documents, one for the on<hyp
/>line help
and the other for a typeset manual, you need write only one
document source file<eos
/>  When the work
is revised, you need only revise one document<eos
/>  You can read the
on<hyp
/>line information, known as an <quophrase
>Info file</quophrase>, with an Info
documentation<hyp
/>reading program<eos
/>  By convention, Texinfo source file
names end with a <quostr
><per
/>texi</quostr> or <quostr
><per
/>texinfo</quostr> extension<eos
/>
You can write and format Texinfo files into Info files within <abbr
>GNU</abbr>
<quostr inv="ProgName"
>emacs</quostr>, and read them using the <quostr inv="ProgName"
>emacs</quostr> Info
reader<eos
/>  If you do not have <quostr inv="ProgName"
>emacs</quostr>, you can format Texinfo
files into Info files using <quostr inv="ProgName"
>makeinfo</quostr> and read them using
<quostr inv="ProgName"
>info</quostr><eos
/></parb><parb
>The Texinfo distribution, including a set of <tex
/> macros for
formatting Texinfo files is available as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/texinfo-dist"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>texinfo<hyp
/>dist</path></anchv></anch>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "15" inv="Question" sid="2.15"
><sunit>15</sunit
><shead
><label lseq="34">SU-2.15</label
><label lseq="33" series="question" serseq="15">KEY-8</label
><spc
/>If <tex
/> is so good, how come it's free?</shead><parb
>It's free because Knuth chose to make it so<eos
/>  He is nevertheless
apparently happy
that others should earn money by selling <tex
/><hyp
/>based services and
products. While several valuable <tex
/><hyp
/>related tools and packages are
offered subject to restrictions imposed by the <abbr
>GNU</abbr> General Public
Licence (<squophrase
>Copyleft</squophrase>), <tex
/> itself is not subject to Copyleft<eos
/></parb><parb
>There are commercial versions of <tex
/> available; for some users,
it's reassuring to have paid support<eos
/>  What is more, some of the
commercial implementations
have features that are not available in free versions<eos
/>  (The
reverse is also true: some free implementations have features
not available commercially.)</parb><parb
>Usually, this article does not describe commercial
<nul
/>
versions;  <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-commercial"</anchref><anchv
>Question<nbs
/><ref
>Q-commercial</ref></anchv></anch> lists the major vendors<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --> </parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "16" inv="Question" sid="2.16"
><sunit>16</sunit
><shead
><label lseq="36">SU-2.16</label
><label lseq="35" series="question" serseq="16">tex-future</label
><spc
/>What is the future of <tex
/>?</shead><parb
>Knuth has declared that he will do no further development of <tex
/>
he will continue to fix any bugs that are reported to him (though
bugs are rare)<eos
/>  This decision was made soon after
<tex
/> version<nbs
/>3.0 was released; at each bug<hyp
/>fix release
the version number acquires one more digit, so that it tends to the
limit<nbs
/><tmath
><pi
/></tmath> (at the time of writing, Knuth's latest release is version
3.14159)<eos
/>  Knuth wants <tex
/> to be frozen at version<nbs
/><tmath
><pi
/></tmath> when he
dies; thereafter, no further changes may be made to Knuth's source<eos
/>
(A similar rule is applied to <logo
>MF</logo>; its version number tends to the
limit<nbs
/><tmath
>e</tmath>, and currently stands at 2.718.)</parb><parb
>There are projects (some of them long<hyp
/>term
projects: see, for example,
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="LaTeX3"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>LaTeX3</ref></anchv></anch>)
<nul
/>
to build substantial
new macro packages based on <tex
/><eos
/>  For the even longer term, there
are various projects to build a <emph
>successor</emph> to <tex
/> see
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-omega"</anchref><anchv
>questions<nbs
/><ref
>Q-omega</ref></anchv></anch> and <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-NTS"</anchref><anchv
><nbs
/><ref
>Q-NTS</ref></anchv></anch><eos
/>

<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "17" inv="Question" sid="2.17"
><sunit>17</sunit
><shead
><label lseq="38">SU-2.17</label
><label lseq="37" series="question" serseq="17">Q-TUG</label
><spc
/>What are <abbr
>TUG</abbr> and <slnt
>TUGboat</slnt>?</shead><parb
><abbr
>TUG</abbr> is the <tex
/> Users Group<eos
/>  <slnt
>TUGboat</slnt> is
<abbr
>TUG</abbr>'s main journal,
containing useful articles about <tex
/> and <logo
>MF</logo>. <abbr
>TUG</abbr> also produces a
newsletter for members (<tex
/> and <abbr
>TUG</abbr> News), organises a yearly
conference, runs training courses, sells almost all <tex
/><hyp
/>related
books, and distributes <tex
/><hyp
/>related microcomputer software on disk.
<abbr
>TUG</abbr> has a Technical Council to  coordinate <tex
/><hyp
/>related developments
(<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-TUGTC"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-TUGTC</ref></anchv></anch>)<eos
/>
Enquiries should be directed to:
<nul
/>
<menu
><item
><itembody
><addr
><aln
>  <tex
/> Users Group</aln><aln>1466 NW Front Avenue, Suite 3141</aln
><aln>Portland, OR 97209</aln
><aln><abbr
>USA</abbr></aln
><aln><cs0
/>
  Tel: <plu
/>1 503<hyp
/>223<hyp
/>9994</aln
><aln>Fax: <plu
/>1 503<hyp
/>223<hyp
/>3960</aln
><aln>Email: <quostr inv="mailto"
>tug<atc
/>mail<per
/>tug<per
/>org</quostr></aln
><aln>Web: <urlanch inv="URL"
>http://www.tug.org/</urlanch></aln
><aln><abbr
>CTAN</abbr> details: <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/usergrps/tug"</anchref><anchv
><path
>usergrps<sol
/>tug</path></anchv></anch></aln
></addr></itembody></item></menu>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "18" inv="Question" sid="2.18"
><sunit>18</sunit
><shead
><label lseq="40">SU-2.18</label
><label lseq="39" series="question" serseq="18">Q-othergroups</label
><spc
/>Are there nationally<hyp
/>based user groups, too?</shead><parb
>The following groups publish their membership (<emph
>etc</emph>.)<spc
/>information
electronically on <abbr
>CTAN</abbr> archives:

<Menu
><item
><itembody
><addr
><aln
>  <abbr
>DANTE</abbr>, Deutschsprachige Anwendervereinigung <tex
/> e.V.</aln><aln>Postfach 10<hsp
/>18<hsp
/>40</aln
><aln>D<hyp
/>69008 Heidelberg</aln
><aln>Germany</aln
><aln><cs0
/>
  Tel: <plu
/>49 06221 2<hsp
/>97<hsp
/>66</aln
><aln>Fax: <plu
/>49 06221 16<hsp
/>79<hsp
/>06</aln
><aln>Email: <quostr inv="mailto"
>dante<atc
/>dante<per
/>de</quostr></aln
><aln>Web: <urlanch inv="URL"
>http://www.dante.de/</urlanch></aln
><aln><abbr
>CTAN</abbr> details: <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/usergrps/dante"</anchref><anchv
><path
>usergrps<sol
/>dante</path></anchv></anch></aln
></addr></itembody></item><item
><itembody
><addr
><aln
>  Association <abbr
>GUT</abbr>enberg,</aln><aln>BP 10,</aln
><aln>93220 Gagny principal,</aln
><aln>France</aln
><aln><cs0
/>
  Email: <quostr inv="mailto"
>secretariat<atc
/>gutenberg<per
/>eu<per
/>org</quostr></aln
><aln>Web: <urlanch inv="URL"
>http://www.gutenberg.eu.org/</urlanch></aln
><aln><abbr
>CTAN</abbr> details: <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/usergrps/gut"</anchref><anchv
><path
>usergrps<sol
/>gut</path></anchv></anch></aln
></addr></itembody></item><item
><itembody
><addr
><aln
>  <abbr
>NTG</abbr> </aln><aln>Postbus 394, 1740AJ  Schagen,</aln
><aln>The Netherlands</aln
><aln><cs0
/>
  Email: <quostr inv="mailto"
>ntg<atc
/>nic<per
/>surfnet<per
/>nl</quostr></aln
><aln>Web: <urlanch inv="URL"
>http://www.ntg.nl/</urlanch></aln
><aln><abbr
>CTAN</abbr> details: <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/usergrps/ntg"</anchref><anchv
><path
>usergrps<sol
/>ntg</path></anchv></anch></aln
></addr></itembody></item><item
><itembody
><addr
><aln
>  <abbr
>UK</abbr> <tex
/> Users' Group,</aln><aln>Membership enquiries:
  c<sol
/>o Dr James Foster,</aln
><aln>School of Mathematical Sciences</aln
><aln>University of Sussex</aln
><aln>Falmer, Brighton BN1 9QH</aln
><aln>United Kingdom</aln
><aln><cs0
/>
  Tel: <plu
/>44 1273 678781</aln
><aln>Fax: <plu
/>44 1273 678097</aln
><aln>Email: <quostr inv="mailto"
>j<per
/>foster<atc
/>sussex<per
/>ac<per
/>uk</quostr></aln
><aln><cs0
/>
  General enquiries: <quostr inv="mailto"
>uktug<hyp
/>enquiries<atc
/>tex<per
/>ac<per
/>uk</quostr></aln
><aln>Web: <urlanch inv="URL"
>http://uk.tug.org/uk-tug</urlanch></aln
></addr></itembody></item></Menu></parb><parb
>A listing of all known groups is available as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/usergrps-list"</anchref><anchv
><path
>usergrps<hyp
/>list</path></anchv></anch>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "19" inv="Question" sid="2.19"
><sunit>19</sunit
><shead
><label lseq="42">SU-2.19</label
><label lseq="41" series="question" serseq="19">Q-TUGTC</label
><spc
/><abbr
>TUG</abbr> Technical Working Groups</shead><parb
><nul
/>
<abbr
>TUG</abbr> (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-TUG"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-TUG</ref></anchv></anch>)
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
has an autonomous Technical Council which can appoint
Technical Working Groups related to the specific areas of interest
to the <tex
/> community.
Each group has a chair<sol
/>contact person and establishes its own working
methods and membership; anyone interested in taking part should contact
the group's chair person. Suggestions for new groups should be addressed to
<quostr inv="Email"
>tech<hyp
/>council<atc
/>tug<per
/>org</quostr>;
a list of members of the Technical Council can be found
at <urlanch inv="URL"
>http://tug.org/committees.html</urlanch></parb><parb
>Below is a brief list of currently active groups:

<description
><ditem
><itemlabel
>WG<hyp
/>92<hyp
/>01</itemlabel
><itembody
><emph
><tex
/> Extended Mathematics Font Encoding.</emph><brk
/>
To create font encoding standards for Mathematical fonts
used in <tex
/> systems<eos
/>
<parb
>Contact: Barbara Beeton (<quostr inv="Email"
>bnb<atc
/>math<per
/>ams<per
/>org</quostr>)
</parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>WG<hyp
/>92<hyp
/>05</itemlabel
><itembody
><emph
><tex
/> Archive Guidelines.</emph><brk
/>
To develop
guidelines for the effective management and utilisation of major <tex
/>
archives, and to initiate communication among the maintainers of the
existing archives for the purpose of coordination and synchronisation<eos
/>
<parb
>Contact: Sebastian Rahtz (<quostr inv="Email"
>s<per
/>rahtz<atc
/>elsevier<per
/>co<per
/>uk</quostr>)
</parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>WG<hyp
/>94<hyp
/>07</itemlabel
><itembody
><emph
><tex
/> Directory Structure.</emph><brk
/>
To identify a universal directory
structure for macros, fonts and other related <tex
/> software so that
recommendations can be made to all suppliers of <tex
/> software<eos
/>
<parb
>The group's current set of proposals are to be found on <abbr
>CTAN</abbr> at
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/tds/draft-standard/tds-0.9996"</anchref><anchv
><path
>tds<sol
/>draft<hyp
/>standard<sol
/>tds<hyp
/>0.9996</path></anchv></anch><hsp
/><eos
/></parb><parb
>Contact: Karl Berry (<quostr inv="Email"
>kb<atc
/>cs<per
/>umb<per
/>edu</quostr>)
</parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>WG<hyp
/>94<hyp
/>08</itemlabel
><itembody
><emph
>DVI Driver Implementation and Standardisation Issues.</emph><brk
/>
To study the issues in
the requirements of <abbr
>DVI</abbr> Drivers imposed by changing needs and
technologies, and to make recommendations for implementation and
standardisation of such drivers to enhance the uniformity of their use<eos
/>
Work will include, but not be limited to, the examination of the use,
syntax, and semantics of <quostr
><bsl
/>special<lbr
/><per
/><per
/><rbr
/></quostr> commands<eos
/>
<parb
>Contact: Michael Sofka (<quostr inv="Email"
>sofkam<atc
/>rpi<per
/>edu</quostr>)
</parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>WG<hyp
/>94<hyp
/>10</itemlabel
><itembody
><emph
><tex
/> and Linguistics.</emph><brk
/>
To study and discuss the
requirements for typesetting linguistics in <tex
/> and as a means of
identifying, examining, testing, and comparing macros, fonts, style files
and other aids for typesetting linguistics<eos
/>
<parb
>Contact: Christina Thiele (<quostr inv="Email"
>cthiele<atc
/>ccs<per
/>carleton<per
/>ca</quostr>)</parb></itembody></ditem
></description>

<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "3" inv="Qpart" sid="3"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>C</sunit
><shead
><label lseq="44">SU-3</label
><label lseq="43" series="part" serseq="3">KEY-9</label
><spc
/><spc
/>Documentation and Help</shead><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="3.1"
><sunit>20</sunit
><shead
><label lseq="46">SU-3.1</label
><label lseq="45" series="question" serseq="20">Q-books</label
><spc
/>Books on <tex
/> and its relations</shead><parb
>While Knuth's book is the definitive reference for <tex
/>, there are
other books covering <tex
/>:
<booklist
><ditem
><itemlabel
>The <tex
/>book</itemlabel
><itembody
>by Donald Knuth (Addison<hyp
/>Wesley, 1984,
  <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>201<hyp
/>13447<hyp
/>0, paperback <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>201<hyp
/>13448<hyp
/>9)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>A Beginner's Book of <tex
/></itemlabel
><itembody
>by Raymond Seroul and Silvio Levy,
  (Springer Verlag, 1992, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>387<hyp
/>97562<hyp
/>4)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><tex
/> by Example: A Beginner's Guide</itemlabel
><itembody
>by Arvind Borde
  (Academic Press, 1992, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>12<hyp
/>117650<hyp
/>9)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Introduction to <tex
/></itemlabel
><itembody
>by Norbert Schwarz (Addison<hyp
/>Wesley,
  1989, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>201<hyp
/>51141<hyp
/>X)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>A Plain <tex
/> Primer</itemlabel
><itembody
>by Malcolm Clark (Oxford University
  Press, 1993, ISBNs<nbs
/>0<hyp
/>198<hyp
/>53724<hyp
/>7 (hardback) and<nbs
/>0<hyp
/>198<hyp
/>53784<hyp
/>0
  (paperback))</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><tex
/> by Topic</itemlabel
><itembody
>by Victor Eijkhout (Addison<hyp
/>Wesley, 1992,
  <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>201<hyp
/>56882<hyp
/>9)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><tex
/> for the Beginner</itemlabel
><itembody
>by Wynter Snow (Addison<hyp
/>Wesley, 1992,
  <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>201<hyp
/>54799<hyp
/>6)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><tex
/> for the Impatient</itemlabel
><itembody
>by Paul W.<nbs
/>Abrahams, Karl Berry and
  Kathryn A.<nbs
/>Hargreaves (Addison<hyp
/>Wesley, 1990, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>201<hyp
/>51375<hyp
/>7)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><tex
/> in Practice</itemlabel
><itembody
>by Stephan von Bechtolsheim (Springer
  Verlag, 1993, 4 volumes, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>3<hyp
/>540<hyp
/>97296<hyp
/>X for the set, or
<nul
/>
  Vol.<nbs
/>1: <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>387<hyp
/>97595<hyp
/>0, <cs0
/>
  Vol.<nbs
/>2: <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>387<hyp
/>97596<hyp
/>9, <cs0
/>
  Vol.<nbs
/>3: <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>387<hyp
/>97597<hyp
/>7, and <cs0
/>
  Vol.<nbs
/>4: <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>387<hyp
/>97598<hyp
/>5)<cm0
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><tex
/>: Starting from Square One</itemlabel
><itembody
><nul
/>
  by Michael Doob (Springer
  Verlag, 1993, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>3<hyp
/>540<hyp
/>56441<hyp
/>1)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>The Advanced <tex
/>book</itemlabel
><itembody
>by David Salomon (Springer Verlag, 1995,
  <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>387<hyp
/>94556<hyp
/>3)</itembody></ditem
></booklist>
A collection of Knuth's publications about typography has recently been
published:
<booklist
><ditem
><itemlabel
>Digital Typography</itemlabel
><itembody
>by Donald Knuth (CSLI and Cambridge
  University Press, 1999, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>1<hyp
/>57586<hyp
/>011<hyp
/>2, paperback
  <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>1<hyp
/>57586<hyp
/>010<hyp
/>4)<eos
/></itembody></ditem
></booklist>
For <latex
/>, see:
<booklist
><ditem
><itemlabel
><latex
/>, a Document Preparation System</itemlabel
><itembody
>by Leslie Lamport
  (second edition, Addison Wesley, 1994, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>201<hyp
/>15790<hyp
/>X)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>A guide to <logo
>LaTeXe</logo></itemlabel
><itembody
>Helmut Kopka and Patrick W.<nbs
/>Daly (third
  edition, Addison<hyp
/>Wesley, 1998, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>201<hyp
/>39825<hyp
/>7)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>The <latex
/> Companion</itemlabel
><itembody
>by Michel Goossens, Frank Mittelbach,
  and Alexander Samarin (Addison<hyp
/>Wesley, 1993, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>201<hyp
/>54199<hyp
/>8)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>The <latex
/> Graphics Companion:</itemlabel
><itembody
><cm0
/>
  <emph
>Illustrating documents with <tex
/> and PostScript</emph> by Michel
  Goossens, Sebastian Rahtz and Frank Mittelbach (Addison<hyp
/>Wesley,
  1997, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>201<hyp
/>85469<hyp
/>4)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>The <latex
/> Web Companion</itemlabel
><itembody
><cm0
/>
  <emph
>Integrating <tex
/>, <abbr
>HTML</abbr> and <abbr
>XML</abbr></emph> by Michel
  Goossens and Sebastian Rahtz (Addison<hyp
/>Wesley, 1999, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>201<hyp
/>43311<hyp
/>7)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><tex
/> Unbound:</itemlabel
><itembody
><cm0
/>
  <emph
><latex
/> and <tex
/> strategies for fonts, graphics, and more</emph>
  by Alan Hoenig (Oxford University Press, 1998, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>19<hyp
/>509685<hyp
/>1
  hardback, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>19<hyp
/>509686<hyp
/>X paperback)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Math into <tex
/>:</itemlabel
><itembody
><emph
>A Simplified Introduction using <logo
>AMSLaTeX</logo></emph>
  by George Gr<umlau
>a</umlau>tzer (Birkh<umlau
>a</umlau>user, 1993, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>817<hyp
/>63637<hyp
/>4, or,
  in Germany, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>3<hyp
/>764<hyp
/>33637<hyp
/>4)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Math into <latex
/>:</itemlabel
><itembody
><emph
>An Introduction to <latex
/> and <logo
>AMSLaTeX</logo></emph>
  by George Gr<umlau
>a</umlau>tzer (Birkh<umlau
>a</umlau>user, 1996, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>817<hyp
/>63805<hyp
/>9)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>First Steps in <latex
/></itemlabel
><itembody
>by George Gr<umlau
>a</umlau>tzer (Birkh<umlau
>a</umlau>user, 1999,
  <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>8176<hyp
/>4132<hyp
/>7)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><latex
/>: Line by Line:</itemlabel
><itembody
><cm0
/>
  <emph
>Tips and Techniques for Document Processing</emph>
  by Antoni Diller (second edition, John Wiley <amp
/> Sons,
  1999, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>471<hyp
/>97918<hyp
/>X)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><latex
/> for Linux:</itemlabel
><itembody
><emph
>A Vade Mecum</emph>
  by Bernice Sacks Lipkin (Springer<hyp
/>Verlag, 1999,
  <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>387<hyp
/>98708<hyp
/>8, second printing)
<parb
>  A list of errata for the first printing is available from:
  <display
><urlanch inv="URL"
>http://www.springer-ny.com/catalog/np/jan99np/0-387-98708-8.html</urlanch><spc
/><eos
/></display></parb></itembody></ditem
></booklist>
A sample
of George Gr<umlau
>a</umlau>tzer's book, in Adobe Acrobat format, is also available
(<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/mil/mil.pdf"</anchref><anchv
><path
>info<sol
/>mil<sol
/>mil.pdf</path></anchv></anch>)<eos
/></parb><parb
>Example files for the <latex
/> Graphics and Web Companions are
available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/lgc"</anchref><anchv
><path
>info<sol
/>lgc</path></anchv></anch> (Graphics) and <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/lwc"</anchref><anchv
><path
>info<sol
/>lwc</path></anchv></anch> (Web)<eos
/>
Example files for George Gr<umlau
>a</umlau>tzer's <squophrase
>First Steps</squophrase> are available in
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/FirstSteps"</anchref><anchv
><path
>info<sol
/>FirstSteps</path></anchv></anch></parb><parb
>The list for <logo
>MF</logo> is rather short:
<booklist
><ditem
><itemlabel
>The <logo
>MF</logo>book</itemlabel
><itembody
>by Donald Knuth (Addison Wesley, 1986,
  <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>201<hyp
/>13445<hyp
/>4, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>201<hyp
/>52983<hyp
/>1 paperback)</itembody></ditem
></booklist>
Alan Hoenig's <squophrase
><slnt
><tex
/> Unbound</slnt></squophrase> includes some discussion and
examples of using <logo
>MF</logo><eos
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/></parb><parb
>This list only covers books in English: <abbr
>UK</abbr><nbs
/><abbr
>TUG</abbr> cannot hope to maintain
a list of books in languages other than our own<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="3.2"
><sunit>21</sunit
><shead
><label lseq="48">SU-3.2</label
><label lseq="47" series="question" serseq="21">Q-typebooks</label
><spc
/>Books on Type</shead><parb
>    The following is a partial listing of books on typography in general<eos
/>
Of these, Bringhurst seems to be the one most often recommended<eos
/>
<booklist
><ditem
><itemlabel
>The Elements of Typographic Style</itemlabel
><itembody
>by Robert Bringhurst
  (Hartley <amp
/> Marks, 1992, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>88179<hyp
/>033<hyp
/>8)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Finer Points in the Spacing <amp
/> Arrangement of Type</itemlabel
><itembody
>by Geoffrey Dowding
  (Hartley <amp
/> Marks, 1996, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>88179<hyp
/>119<hyp
/>9)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>The Thames <amp
/> Hudson Manual of Typography</itemlabel
><itembody
>by Ruari McLean
  (Thames <amp
/> Hudson, 1980, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>500<hyp
/>68022<hyp
/>1)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>The Form of the Book</itemlabel
><itembody
>by Jan Tschichold
  (Lund Humphries, 1991, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>85331<hyp
/>623<hyp
/>6)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Type <amp
/> Layout</itemlabel
><itembody
>by Colin Wheildon
  (Strathmore Press, 1995, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>9624891<hyp
/>5<hyp
/>8)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>The Design of Books</itemlabel
><itembody
>by Adrian Wilson
  (Chronicle Books, 1993, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>8118<hyp
/>0304<hyp
/>X)</itembody></ditem
></booklist></parb><parb
>    There are many catalogues of type specimens but the following books provide
a more interesting overall view of types in general and some of their history<eos
/>
<booklist
><ditem
><itemlabel
>Alphabets Old <amp
/> New</itemlabel
><itembody
>by Lewis F.<nbs
/>Day
  (Senate, 1995, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>1<hyp
/>85958<hyp
/>160<hyp
/>9)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>An Introduction to the History of Printing Types</itemlabel
><itembody
>by Geoffrey Dowding
  (British Library, 1998, UK <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>7123<hyp
/>4563<hyp
/>9; USA <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>1<hyp
/>884718<hyp
/>44<hyp
/>2)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>The Alphabet Abecedarium</itemlabel
><itembody
>by Richar A.<nbs
/>Firmage
  (David R.<nbs
/>Goodine, 1993, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>87923<hyp
/>998<hyp
/>0)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>The Alphabet and Elements of Lettering</itemlabel
><itembody
>by Frederick Goudy
  (Dover, 1963, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>486<hyp
/>20792<hyp
/>7)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Anatomy of a Typeface</itemlabel
><itembody
>by Alexander Lawson
  (David R.<nbs
/>Goodine, 1990, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>87923<hyp
/>338<hyp
/>8)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>A Tally of Types</itemlabel
><itembody
>by Stanley Morison
  (David R.<nbs
/>Goodine, 1999, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>1<hyp
/>56792<hyp
/>004<hyp
/>7)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Counterpunch</itemlabel
><itembody
>by Fred Smeijers
  (Hyphen, 1996, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>907259<hyp
/>06<hyp
/>5)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Treasury of Alphabets and Lettering</itemlabel
><itembody
>by Jan Tschichold
  (W.<nbs
/>W.<nbs
/>Norton, 1992, <abbr
>ISBN</abbr><nbs
/>0<hyp
/>393<hyp
/>70197<hyp
/>2)</itembody></ditem
></booklist></parb><parb
>    The above lists are limited to books published in English. Typographic
styles are somewhat language<hyp
/>dependent, and similarly the <squophrase
>interesting</squophrase> fonts
depend on the particular writing system involved<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "3" inv="Question" sid="3.3"
><sunit>22</sunit
><shead
><label lseq="50">SU-3.3</label
><label lseq="49" series="question" serseq="22">KEY-10</label
><spc
/>Where to find this article</shead><parb
>Bobby Bodenheimer's article, from which the present one was developed, used
to be posted (nominally monthly) to newsgroup
<quostr inv="Newsgroup"
>comp<per
/>text<per
/>tex</quostr> and cross<hyp
/>posted to newsgroups
<quostr inv="Newsgroup"
>news<per
/>answers</quostr> and <quostr inv="Newsgroup"
>comp<per
/>answers</quostr>. The most
recently posted copy of that article is kept on <abbr
>CTAN</abbr> in directory
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/obsolete/help"</anchref><anchv
><path
>obsolete<sol
/>help</path></anchv></anch>; it is no longer kept in the
<quostr inv="Newsgroup"
>news<per
/>answers</quostr> archives<eos
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/></parb><parb
><nul
/>
A version of the present article may be browsed via the World<hyp
/>Wide Web, at <abbr
>URL</abbr>
<nul
/>
<display
><urlanch
>http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?introduction=yes</urlanch><hsp
/>;</display> the
<nul
/>
<!-- Discard --> sources of the article are available from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/usergrps/uktug-faq"</anchref><anchv
><path
>usergrps<sol
/>uktug<hyp
/>faq</path></anchv></anch></parb><parb
>Both the Francophone <tex
/> usergroup Gutenberg and the Czech<sol
/>Slovak
usergroup CS<hyp
/>TUG have published translations of this <abbr
>FAQ</abbr>, with
extensions appropriate to their languages<eos
/></parb><parb
>In addition, the German usergroup Dante posts a <abbr
>FAQ</abbr> in German to
<quostr inv="Newsgroup"
>de<per
/>comp<per
/>tex</quostr>, which is archived as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/usergrps/dante-faq"</anchref><anchv
><path
>usergrps<sol
/>dante<hyp
/>faq</path></anchv></anch>,
and Marie<hyp
/>Paule Kluth posts a <abbr
>FAQ</abbr> in French to
<quostr inv="Newsgroup"
>fr<per
/>comp<per
/>text<per
/>tex</quostr>, which is archived as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/help/LaTeX-FAQ-francaise"</anchref><anchv
><path
>help<sol
/>LaTeX<hyp
/>FAQ<hyp
/>francaise</path></anchv></anch>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "4" inv="Question" sid="3.4"
><sunit>23</sunit
><shead
><label lseq="52">SU-3.4</label
><label lseq="51" series="question" serseq="23">Q-maillists</label
><spc
/>Where to get help</shead><parb
>First<nbs
/><ldots
/> read any <abbr
>FAQ</abbr> you can find<eos
/>  (Which is what you're
doing now, isn't it?)</parb><parb
>    The tutorials and other on<hyp
/>line documentation can get you started but
for more in<hyp
/>depth understanding you should get and read at least one of the
many good books on the subject (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-books"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-books</ref></anchv></anch>). The definitive source for
<logo
>AllTeX</logo> is the source code itself, but that is not something to be
approached lightly (if at all)<eos
/></parb><parb
>    If you are seeking a particular package or program, look on your own
system first: you might already have it<eos
/></parb><parb
>    If you have access to the internet, and in particular newsgroups,
then <logo
>AllTeX</logo> discussions, including <logo
>MF</logo> and <logo
>MP</logo>, are on
<quostr inv="Newsgroup"
>comp<per
/>text<per
/>tex</quostr><eos
/>
It is best to
spend a little time familiarising yourself with the current threads before
asking a question. The group is normally very responsive but asking a question
that has just been answered is likely to dampen people's enthusiasm to help
you. In case you are not familiar with some of the abbreviations used in
newsgroup postings,
<!-- Discard --> <nul
/>
<abbr
>RTFM</abbr><footnote
>The F stands for <squophrase
>Fill in the blank</squophrase></footnote>
stands for <squophrase
>Read The <ldots
/> Manual</squophrase>,
and you don't really want to get that response, do you<eoq
/>
<nul
/></parb><parb
><urlanch inv="URL"
>http://www.deja.com/usenet</urlanch> makes a good job of archiving Usenet
news discussions, and <quostr inv="Newsgroup"
>comp<per
/>text<per
/>tex</quostr> may be found there<eos
/>
If your internet access doesn't include direct access to Usenet news,
you can participate in discussions via Deja<eos
/></parb><parb
>The few people who can't use the World Wide Web, can't access Usenet
news, but can use electronic mail can seek help through mailing lists<eos
/></parb><parb
>The <tex
/>hax digest is operated as a
mailing list<eos
/>  Send a message <squophrase
><quostr
>subscribe texhax</quostr></squophrase> to
<quostr inv="mailto"
>texhax<hyp
/>request<atc
/>tex<per
/>ac<per
/>uk</quostr> to join it<eos
/>  Its turn<hyp
/>around is not
rapid, but questions submitted to it do <emph
>eventually</emph> get
answered<eos
/></parb><parb
>Many mailing lists exist that cover some small part of the <tex
/>
arena<eos
/>  A good source of pointers is <urlanch inv="URL"
>http://www.tug.org/</urlanch>

<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>

<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/></parb><parb
>Announcements of <tex
/><hyp
/>related installations on the <abbr
>CTAN</abbr>
archives are sent to the mailing list <quostr
>ctan<hyp
/>ann</quostr><eos
/>  Subscribe
<nul
/>
to the list by sending a message <quostr
>subscribe<spc
/>ctan<hyp
/>ann<spc
/><ltc
/></quostr><emph
>your name</emph><quostr
><gtc
/></quostr>' to
<quostr inv="mailto"
>listserv<atc
/>urz<per
/>Uni<hyp
/>Heidelberg<per
/>de</quostr></parb><parb
>Issues related to <logo
>MF</logo> (and, increasingly, <logo
>MP</logo>) are discussed on
the <quostr
>metafont</quostr> mailing list; subscribe by sending a message
<nul
/>
<squophrase
><quostr
>subscribe<spc
/>metafont<spc
/><ltc
/></quostr><emph
>your name</emph><quostr
><gtc
/></quostr></squophrase> to <quostr inv="mailto"
>listserv<atc
/>ens<per
/>fr</quostr></parb><parb
>Several other <tex
/><hyp
/>related lists may be accessed via
<quostr inv="mailto"
>listserv<atc
/>urz<per
/>uni<hyp
/>heidelberg<per
/>de</quostr><eos
/>  Send a message containing
the line <squophrase
><quostr
>help</quostr></squophrase> to this address.<!-- Discard --> <nul
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "5" inv="Question" sid="3.5"
><sunit>24</sunit
><shead
><label lseq="54">SU-3.5</label
><label lseq="53" series="question" serseq="24">KEY-11</label
><spc
/><logo
>AllTeX</logo> Tutorials</shead><parb
>Some very fine tutorials have been written, over the years<eos
/>  Michael
Doob's splendid <squophrase
>Gentle Introduction</squophrase> to plain <tex
/> has been stable
for a very long time<eos
/>  See <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/gentle/gentle.pdf"</anchref><anchv
><path
>info<sol
/>gentle<sol
/>gentle.pdf</path></anchv></anch></parb><parb
>More dynamic is Tobias Oetiker's <squophrase
>(Not so) Short Introduction to
<logo
>LaTeXe</logo></squophrase>, which is regularly updated, as people suggest better ways
of explaining things, etc<eos
/>  See <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/lshort/english/lshort.pdf"</anchref><anchv
><path
>info<sol
/>lshort<sol
/>english<sol
/>lshort.pdf</path></anchv></anch></parb><parb
>A recent entrant is Harvey Greenberg's <squophrase
>Simplified Introduction to
<latex
/></squophrase>; this was written for a lecture course, and is available
(PostScript only, unfortunately) as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/simplified-latex/latex.ps"</anchref><anchv
><path
>info<sol
/>simplified<hyp
/>latex<sol
/>latex.ps</path></anchv></anch>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "6" inv="Question" sid="3.6"
><sunit>25</sunit
><shead
><label lseq="56">SU-3.6</label
><label lseq="55" series="question" serseq="25">Q-mfptutorials</label
><spc
/><logo
>MF</logo> and <logo
>MP</logo> Tutorials</shead><parb
>    Unfortunately there appear to be no tutorials on how to use either
<logo
>MF</logo> or <logo
>MP</logo>, except for the information provided by their respective
authors. There are,
though, a couple of articles on how to run the programs.</parb><parb
>Geoffrey Tobin has provided <emph
><logo
>MF</logo> for Beginners</emph> which is available as
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/metafont-for-beginners.tex"</anchref><anchv
><path
>info<sol
/>metafont<hyp
/>for<hyp
/>beginners.tex</path></anchv></anch> (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-mf"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-mf</ref></anchv></anch>). This describes how the <logo
>MF</logo>
system works and how to avoid some of the potential pitfalls<eos
/></parb><parb
>    Peter Wilson's <emph
>Some Experiences in Running <logo
>MF</logo> and <logo
>MP</logo></emph> is
available at <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/metafp.ps"</anchref><anchv
><path
>info<sol
/>metafp.ps</path></anchv></anch> (PostScript) or <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/metafp.pdf"</anchref><anchv
><path
>info<sol
/>metafp.pdf</path></anchv></anch>
(<abbr
>PDF</abbr> format). On the <logo
>MF</logo> side the article
is more geared towards testing and installing new <logo
>MF</logo> fonts than on
the system, while on the other side it describes how to use <logo
>MP</logo>
illustrations in <latex
/> and <abbr
>PDF</abbr><latex
/> documents, with an emphasis on
how to use appropriate fonts for any text or mathematics<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "7" inv="Question" sid="3.7"
><sunit>26</sunit
><shead
><label lseq="58">SU-3.7</label
><label lseq="57" series="question" serseq="26">BibTeXing</label
><spc
/><logo
>BibTeX</logo> Documentation</shead><parb
><logo
>BibTeX</logo>, a program originally designed to produce bibliographies in
conjunction with <latex
/>, is explained in Section 4.3 and Appendix B
of Leslie Lamport's <latex
/> manual
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-books"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-books</ref></anchv></anch>)<eos
/>
The document <quophrase
><logo
>BibTeX</logo>ing</quophrase>, contained in the file <quostr
>btxdoc<per
/>tex</quostr>,
gives a more complete description<eos
/>  <emph
>The <latex
/> Companion</emph>
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-books"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-books</ref></anchv></anch>) also
has information on <logo
>BibTeX</logo> and writing <logo
>BibTeX</logo> style files<eos
/></parb><parb
>The document <quophrase
>Designing <logo
>BibTeX</logo> Styles</quophrase>, contained in the file
<quostr
>btxhak<per
/>tex</quostr>, explains the postfix stack<hyp
/>based language used to write
<logo
>BibTeX</logo> styles (<quostr
><per
/>bst</quostr> files). The file <quostr
>btxbst<per
/>doc</quostr> is the template
for the four standard styles (<quostr
>plain</quostr>, <quostr
>abbrv</quostr>, <quostr
>alpha</quostr>, <quostr
>unsrt</quostr>). It
also contains their documentation<eos
/>
The complete <logo
>BibTeX</logo> documentation set (including the files above)
is in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/lsedit/bibtex-doc"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>lsedit<sol
/>bibtex<hyp
/>doc</path></anchv></anch></parb><parb
>There is a Unix <logo
>BibTeX</logo> <quostr inv="ProgName"
>man</quostr> page in the <quostr inv="ProgName"
>web2c</quostr>
package (see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="TeX-systems"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>TeX-systems</ref></anchv></anch>)<eos
/>  Any copy
you may find of a <quostr inv="ProgName"
>man</quostr> page written in 1985 (before
<quophrase
><logo
>BibTeX</logo>ing</quophrase> and <quophrase
>Designing <logo
>BibTeX</logo> Styles</quophrase> appeared) is
obsolete, and should be thrown away<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "8" inv="Question" sid="3.8"
><sunit>27</sunit
><shead
><label lseq="60">SU-3.8</label
><label lseq="59" series="question" serseq="27">KEY-12</label
><spc
/>The <logo
>PiCTeX</logo> manual</shead><parb
><logo
>PiCTeX</logo> is a set of macros by Michael Wichura for drawing diagrams
and pictures. The
macros are freely available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/graphics/pictex"</anchref><anchv
><path
>graphics<sol
/>pictex</path></anchv></anch>; however, the
<logo
>PiCTeX</logo> manual itself is not free<eos
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
Unfortunately, <abbr
>TUG</abbr> is no longer able to supply copies of the
manual (as it once did), and it is now available only through Personal
<tex
/> Inc, the vendors of PC<tex
/> (<urlanch inv="URL"
>http://www.pctex.com/</urlanch>)<eos
/>  The
manual is <emph
>not</emph> available electronically<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "9" inv="Question" sid="3.9"
><sunit>28</sunit
><shead
><label lseq="62">SU-3.9</label
><label lseq="61" series="question" serseq="28">index</label
><spc
/>Finding <logo
>AllTeX</logo> macro packages</shead><parb
>Before you ask for a <tex
/> macro or <latex
/> class or package file to
do something, try searching Graham Williams'
<nul
/>
catalogue, available as
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/help/Catalogue/catalogue.html"</anchref><anchv
><path
>help<sol
/>Catalogue<sol
/>catalogue.html</path></anchv></anch>, or for efficient interactive searching via
<urlanch inv="URL"
>http://www.tex.ac.uk/tex-archive/help/Catalogue/catalogue.html</urlanch>;
this lists many macro packages together with brief descriptive texts<eos
/></parb><parb
>Having learnt of a file
that seems interesting, search a <abbr
>CTAN</abbr> archive for it (see
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="siteindex"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>siteindex</ref></anchv></anch>). For packages
listed in
<nul
/>
<emph
>The <latex
/> Companion</emph> (<cm0
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-books"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-books</ref></anchv></anch>),
<nul
/>
the file <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/companion.ctan"</anchref><anchv
><path
>info<sol
/>companion.ctan</path></anchv></anch> may be consulted as an alternative to
searching the archive's index. It lists the current location in the archive of
such files<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "10" inv="Question" sid="3.10"
><sunit>29</sunit
><shead
><label lseq="64">SU-3.10</label
><label lseq="63" series="question" serseq="29">siteindex</label
><spc
/>Finding files in the <abbr
>CTAN</abbr> archives</shead><parb
>To find software at a <abbr
>CTAN</abbr> site, you can use anonymous <quostr
>ftp</quostr> to
the host with the command <squophrase
><quostr
>quote site index <ltc
/>term<gtc
/></quostr></squophrase>, or the
searching script at <urlanch inv="URL"
>http://www.dante.de/cgi-bin/ctan-index</urlanch></parb><parb
>To get the best use out of the <quostr
>ftp</quostr> facility you should remember that
<quostr
><ltc
/>term<gtc
/></quostr> is a <emph
>Regular Expression</emph> and not a fixed string,
and also that many files are distributed
in source form with an extension different to the final file. (For
example <latex
/> packages are often distributed sources with extension
<quostr
>dtx</quostr> rather than as package files with extension <quostr
>sty</quostr>.)</parb><parb
>One should make the regular expresion general enough to find the file
you are looking for, but not too general, as the <quostr
>ftp</quostr> interface will
only return the first 20 lines that match your request<eos
/></parb><parb
>The following examples illustrate these points<eos
/>
To search for the <latex
/> package <squophrase
><quostr
>caption</quostr></squophrase>,
you might use the command:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/>quote<spc
/>site<spc
/>index<spc
/>caption<per
/>sty</nln></verblist>
but it will fail to find the desired package (which is
distributed as <quostr
>caption<per
/>dtx</quostr>) and does return unwanted <squophrase
>hits</squophrase> (such as
<quostr
>hangcaption<per
/>sty</quostr>)<eos
/>  Also, although this example does not show it the
<squophrase
><quostr
><per
/></quostr></squophrase> in <squophrase
><quostr
>caption<per
/>sty</quostr></squophrase> is used as the regular expression that
matches <emph
>any</emph> character<eos
/>
So
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/>quote<spc
/>site<spc
/>index<spc
/>doc<per
/>sty</nln></verblist>
matches such unwanted files as
<quostr inv="path"
>language<sol
/>swedish<sol
/>slatex<sol
/>doc2sty<sol
/>makefile</quostr></parb><parb
>Of course if you <emph
>know</emph> the package is stored as <quostr
><per
/>dtx</quostr> you can
search for that name, but in general you may not know the extension
used on the archive<eos
/>
The solution is to add <squophrase
><quostr
><sol
/></quostr></squophrase> to the front of the package name and
<nul
/>
<squophrase
><quostr
><bsl
/><bsl
/><per
/></quostr></squophrase> to the end. This will then search for a file name that consists
solely of the package name between the directory separator and the
extension. The two commands:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/>quote<spc
/>site<spc
/>index<spc
/><sol
/>caption<bsl
/><bsl
/><per
/></nln><nln
><spc
/><spc
/>quote<spc
/>site<spc
/>index<spc
/><sol
/>doc<bsl
/><bsl
/><per
/></nln></verblist>
do narrow the search down sufficiently. (In the case of doc, a few
extra files are found, but the list returned is sufficiently small to
be easily inspected.)</parb><parb
>If the search string is too wide and too many files would match, the
list will be truncated to the first 20 items found. Using some
knowledge of the <abbr
>CTAN</abbr> directory tree you can usually narrow the search
sufficiently. As an example suppose you wanted to find a copy of the
<quostr
>dvips</quostr> driver for <logo
>MSDOS</logo>. You might use the command:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/>quote<spc
/>site<spc
/>index<spc
/>dvips</nln></verblist>
but the result would be a truncated list, not including the file you
want. (If this list were not truncated 412 items would be returned<exc
/>)
However we can restrict the search to <logo
>MSDOS</logo> related drivers as
follows<eos
/>
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/>quote<spc
/>site<spc
/>index<spc
/>msdos<per
/><ast
/>dvips</nln></verblist>
Which just returns relevant lines such as
<quostr inv="path"
>systems<sol
/>msdos<sol
/>dviware<sol
/>dvips<sol
/>dvips5528<per
/>zip</quostr></parb><parb
>A basic introduction to searching with regular expressions is:
<itemize
><nul
/><latexcommand
><bsl
/>itemsep=0.5<bsl
/>itemsep</latexcommand><nul
/><item
><itembody
>Most charcters match themselves, so <quostr
><quo
/>a<quo
/></quostr> matches <quostr
><quo
/>a<quo
/></quostr> etc.;</itembody></item><item
><itembody
><quostr
><quo
/><per
/><quo
/></quostr>  matches any character;</itembody></item><item
><itembody
><quostr
><quo
/><lsb
/>abcD<hyp
/>F<rsb
/><quo
/></quostr> matches any single character from the set
      <lbr
/><quostr
><quo
/>a<quo
/></quostr>,<quostr
><quo
/>b<quo
/></quostr>,<quostr
><quo
/>c<quo
/></quostr>,<quostr
><quo
/>D<quo
/></quostr>,<quostr
><quo
/>E<quo
/></quostr>,<quostr
><quo
/>F<quo
/></quostr><rbr
/>;</itembody></item><item
><itembody
><quostr
><quo
/><ast
/><quo
/></quostr> placed after an expression matches zero or more occurrences
          so <quostr
><quo
/>a<ast
/><quo
/></quostr> matches <quostr
><quo
/>a<quo
/></quostr> and <quostr
><quo
/>aaaa<quo
/></quostr>, and <quostr
><quo
/><lsb
/>a<hyp
/>zA<hyp
/>Z<rsb
/><ast
/><quo
/></quostr> matches a
      <squophrase
>word</squophrase>;</itembody></item><item
><itembody
><quostr
><quo
/><bsl
/><quo
/></quostr> <squophrase
>quotes</squophrase> a special character such as <quostr
><quo
/><per
/><quo
/></quostr> so <quostr
><quo
/><bsl
/><per
/><quo
/></quostr> just
      matches <quostr
><quo
/><per
/><quo
/></quostr>;</itembody></item><item
><itembody
><quostr
><quo
/><crt
/><quo
/></quostr> matches the beginning of a line;</itembody></item><item
><itembody
><quostr
><quo
/><dol
/><quo
/></quostr> matches the end of a line<eos
/></itembody></item></itemize></parb><parb
>For technical reasons in the quote site index command, you need to
<squophrase
>double</squophrase> any <quostr
><bsl
/></quostr> hence the string <quostr
><sol
/>caption</quostr><quostr
><bsl
/></quostr><quostr
><bsl
/><per
/></quostr> in the above example<eos
/>
The quote site command ignores the case of letters<eos
/>  Searching for
<quostr
>caption</quostr> or <quostr
>CAPTION</quostr> would produce the same result<eos
/>
<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "4" inv="Qpart" sid="4"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>D</sunit
><shead
><label lseq="66">SU-4</label
><label lseq="65" series="part" serseq="4">KEY-13</label
><spc
/><spc
/>Bits and pieces of <tex
/></shead><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="4.1"
><sunit>30</sunit
><shead
><label lseq="68">SU-4.1</label
><label lseq="67" series="question" serseq="30">Q-dvi</label
><spc
/>What is a <abbr
>DVI</abbr> file?</shead><parb
>A <abbr
>DVI</abbr> file (that is, a file with the type or extension <quostr
><per
/>dvi</quostr>) is
<tex
/>'s main output file, using <tex
/> in its broadest sense to
include <latex
/>, etc<eos
/>  <squophrase
><abbr
>DVI</abbr></squophrase> is supposed to be an acronym for
<abbr
>D</abbr>e<abbr
>V</abbr>ice<hyp
/><abbr
>I</abbr>ndependent, meaning that the file can be
printed on almost any
kind of typographic output device<eos
/>  The <abbr
>DVI</abbr> file is designed to be
read by a driver (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-driver"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-driver</ref></anchv></anch>) to produce
further output designed specifically for a particular printer (e.g., a
LaserJet) or to be used as input to a previewer for display on a
computer screen<eos
/>  <abbr
>DVI</abbr> files use <tex
/>'s internal coding; a <tex
/>
input file should produce the same <abbr
>DVI</abbr> file regardless of which
implementation of <tex
/> is used to produce it<eos
/></parb><parb
>A <abbr
>DVI</abbr> file contains all the information that is needed for printing
or previewing except for the actual bitmaps or outlines of fonts, and
possibly material to be introduced by means of
<nul
/>
<quostr
><bsl
/>special</quostr> commands (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-specials"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-specials</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --></parb><parb
>The canonical reference for the structure of a <abbr
>DVI</abbr> file is the source of <quostr inv="ProgName"
>dvitype</quostr> (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/knuth/texware/dvitype.web"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>knuth<sol
/>texware<sol
/>dvitype.web</path></anchv></anch>)<eos
/>

</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="4.2"
><sunit>31</sunit
><shead
><label lseq="70">SU-4.2</label
><label lseq="69" series="question" serseq="31">Q-driver</label
><spc
/>What is a driver?</shead><parb
>A driver is a program that takes as input a <quostr
>dvi</quostr> file
(<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-dvi"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-dvi</ref></anchv></anch>)  and
(usually) produces a file that can be sent to a typographic
output device, called a printer for short<eos
/></parb><parb
>A driver will usually be specific to a particular printer,
although any PostScript printer ought to be able to print
the output from a PostScript driver<eos
/>
<nul
/></parb><parb
>As well as the <abbr
>DVI</abbr> file, the driver needs font information<eos
/>
Font information may be held as bitmaps or as outlines, or simply as a
set of pointers into the fonts that the printer itself <squophrase
>has</squophrase><eos
/>
Each driver will expect the font information in
a particular form<eos
/>  For more information on the forms of fonts,
see questions <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-pk"</anchref><anchv
><nbs
/><ref
>Q-pk</ref></anchv></anch>,
<nul
/>
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-tfm"</anchref><anchv
><nbs
/><ref
>Q-tfm</ref></anchv></anch>,
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="virtualfonts"</anchref><anchv
><nbs
/><ref
>virtualfonts</ref></anchv></anch>
and <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-usepsfont"</anchref><anchv
><nbs
/><ref
>Q-usepsfont</ref></anchv></anch><eos
/>

</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "3" inv="Question" sid="4.3"
><sunit>32</sunit
><shead
><label lseq="72">SU-4.3</label
><label lseq="71" series="question" serseq="32">Q-pk</label
><spc
/>What are <abbr
>PK</abbr> files?</shead><parb
><abbr
>PK</abbr> files (packed raster) contain font bitmaps. The output
from
<nul
/>
<logo
>MF</logo> (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-mf"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-mf</ref></anchv></anch>)
<nul
/>
<!-- Discard --> includes a generic font (<abbr
>GF</abbr>) file and the
utility <quostr inv="ProgName"
>gftopk</quostr> produces the <abbr
>PK</abbr> file from that<eos
/>
There are a lot of <abbr
>PK</abbr> files, as one is needed for each font,
that is each magnification (size) of each design (point) size for each
weight for each family<eos
/>  Further, since the <abbr
>PK</abbr> files for one printer
do not necessarily work well for another, the whole set needs to be
duplicated for each printer type at a site<eos
/>  As a result, they are
often held in an elaborate directory structure, or in <squophrase
>font library
files</squophrase>, to regularise access<eos
/>

</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "4" inv="Question" sid="4.4"
><sunit>33</sunit
><shead
><label lseq="74">SU-4.4</label
><label lseq="73" series="question" serseq="33">Q-tfm</label
><spc
/>What are <abbr
>TFM</abbr> files?</shead><parb
><abbr
>TFM</abbr> stands for <tex
/> font metrics, and <abbr
>TFM</abbr> files hold
information about the sizes of the characters of the font in question,
and about ligatures and kerns within that font<eos
/>  One <abbr
>TFM</abbr> file is
needed for each font used by <tex
/>, that is for each design (point)
size for each weight for each family; one <abbr
>TFM</abbr> file serves for all
magnifications, so that there are (typically) fewer <abbr
>TFM</abbr> files than
there are <abbr
>PK</abbr> files<eos
/>  The important point is that <abbr
>TFM</abbr> files are
used by <tex
/> (<latex
/>, etc.), but are not, generally, needed by the
printer driver<eos
/>

</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "5" inv="Question" sid="4.5"
><sunit>34</sunit
><shead
><label lseq="76">SU-4.5</label
><label lseq="75" series="question" serseq="34">virtualfonts</label
><spc
/>Virtual fonts</shead><parb
>Virtual fonts for <tex
/> were first implemented by David Fuchs in the
early days of <tex
/>, but for most people they started when Knuth
redefined the format, and wrote some support software, in 1989<eos
/>
Virtual fonts provide a way of telling <tex
/> about something more
complicated than just a one<hyp
/>to<hyp
/>one character mapping. The entities you
define in a virtual font look like characters to <tex
/> (they appear
with their sizes in a font metric file), but the <abbr
>DVI</abbr> processor may
expand them to something quite different. You can use this facility
just to remap characters, to make a composite font with glyphs drawn
from several sources, or to build up an effect in arbitrarily
complicated ways<nbs
/><pdash
/> a virtual font may contain anything which is
legal in a <abbr
>DVI</abbr> file<eos
/>
In practice, the most common use of virtual fonts is to remap
PostScript fonts (see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-metrics"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-metrics</ref></anchv></anch>) or to
build <squophrase
>fake</squophrase> maths fonts<eos
/></parb><parb
>It is important to realise that <tex
/> itself does <emph
>not</emph> see
virtual fonts; for every virtual font read by the <abbr
>DVI</abbr> driver there
is a corresponding <abbr
>TFM</abbr> file read by <tex
/>. Virtual fonts are normally
created in a single <abbr
>ASCII</abbr> <quostr
>vpl</quostr> (Virtual Property List) file, which
includes both sets of information. The <quostr inv="ProgName"
>vptovf</quostr> program is
then used to the create the binary <abbr
>TFM</abbr> and <abbr
>VF</abbr> files<eos
/>  The
commonest way (nowadays) of generating <quostr
>vpl</quostr> files is to use the
<quostr inv="ProgName"
>fontinst</quostr> package, which is described in detail
<nul
/>
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-metrics"</anchref><anchv
>in question<nbs
/><ref
>Q-metrics</ref></anchv></anch><eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --> <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/utilities/qdtexvpl"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>utilities<sol
/>qdtexvpl</path></anchv></anch> is another utility for creating ad<hyp
/>hoc virtual
fonts<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "6" inv="Question" sid="4.6"
><sunit>35</sunit
><shead
><label lseq="78">SU-4.6</label
><label lseq="77" series="question" serseq="35">Q-specials</label
><spc
/><quostr
><bsl
/>special</quostr> commands</shead><parb
><tex
/> provides the means to express things that device drivers can
do, but about which <tex
/> itself knows nothing<eos
/>  For example, <tex
/>
itself knows nothing about how to include PostScript figures into
documents, or how to set the colour of printed text; but some device
drivers do<eos
/></parb><parb
>Such things are introduced to your document by means of <quostr
><bsl
/>special</quostr>
commands; all that <tex
/> does with these commands is to expand their
arguments and then pass the command to the <abbr
>DVI</abbr> file<eos
/>  In most
cases, there are macro packages provided (often with the driver) that
provide a comprehensible interface to the <quostr
><bsl
/>special</quostr>; for example,
there's little point including a figure if you leave no gap for it in
your text, and changing colour proves to be a particularly fraught
operation that requires real wizardry. <logo
>LaTeXe</logo>
has standard graphics and colour packages that make file inclusion,
rotation, scaling and colour via <quostr
><bsl
/>special</quostr>s all easy<eos
/></parb><parb
>The allowable arguments of <quostr
><bsl
/>special</quostr> depend on the device driver
you're using<eos
/>  Apart from the examples above, there are <quostr
><bsl
/>special</quostr>
commands in the em<tex
/> drivers (e.g., <quostr inv="ProgName"
>dvihplj</quostr>, <quostr inv="ProgName"
>dviscr</quostr>,
<emph
>etc</emph>.)<nbs
/>that will draw lines at arbitrary orientations, and
commands in <quostr inv="ProgName"
>dvitoln03</quostr> that permit the page to be set in
landscape orientation<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "7" inv="Question" sid="4.7"
><sunit>36</sunit
><shead
><label lseq="80">SU-4.7</label
><label lseq="79" series="question" serseq="36">Q-dtx</label
><spc
/>Documented <latex
/> sources (<quostr
>.dtx</quostr> files)</shead><parb
><logo
>LaTeXe</logo>, and many support macro packages, are now written in a
<nul
/>
literate programming style (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-lit"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-lit</ref></anchv></anch>),
<nul
/>
<!-- Discard --> with source and documentation in the
same file<eos
/>  This format, known as <squophrase
>doc</squophrase>, was originated by Frank
Mittelbach. The documented sources conventionally have the suffix
<quostr
>.dtx</quostr>, and should normally be stripped of documentation
before use with <latex
/><eos
/>  Alternatively you can run <latex
/> on a
<quostr
>.dtx</quostr> file to produce a nicely formatted version of the
documented code. An installation script (with suffix
<quostr
>.ins</quostr>) is usually provided, which needs the standard <logo
>LaTeXe</logo>
<quostr inv="ProgName"
>docstrip</quostr> package (among other things, the installation
process strips all the comments that make up the documentation for
speed when loading the file into a running <latex
/> system)<eos
/>  Several
packages can be included in one <quostr
>.dtx</quostr> file, with conditional
sections, and there facilities for indices of macros etc<eos
/>  Anyone can
write <quostr
>.dtx</quostr> files; the format is explained in
<emph
>The <latex
/> Companion</emph>
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-books"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-books</ref></anchv></anch>). There are
no programs yet to assist in composition<eos
/></parb><parb
><quostr
>.dtx</quostr> files are not used by <latex
/> after they have been
processed to produce <quostr
>.sty</quostr> or <quostr
>.cls</quostr> (or whatever)
files<eos
/>  They need not be kept with the working system; however, for
many packages the <quostr
>.dtx</quostr> file is the primary source of
documentation, so you may want to keep <quostr
>.dtx</quostr> files elsewhere<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "8" inv="Question" sid="4.8"
><sunit>37</sunit
><shead
><label lseq="82">SU-4.8</label
><label lseq="81" series="question" serseq="37">ec-fonts</label
><spc
/>What are the <abbr
>EC</abbr> fonts?</shead><parb
>A font consists of a number of <emph
>glyphs</emph><eos
/>  In order that the
glyphs may be printed, there has to be some way of accessing them; in
<tex
/> they're arranged in a numerical order called an
<emph
>encoding</emph>, and their number in the encoding is used<eos
/>  For
various reasons, Knuth chose rather eccentric encodings; in
particular, he chose different encodings for different fonts<eos
/></parb><parb
>When <tex
/> version 3 arrived, some at least of the reasons for the
eccentricity of
Knuth's encodings went away, and at <abbr
>TUG</abbr>'s Cork meeting, an encoding for
a set of 256 glyphs, for use in <tex
/> text, was defined<eos
/>  The
intention was that these glyphs should cover <squophrase
>most</squophrase> European
languages, in the sense of including all accented letters needed<eos
/>
(Knuth's <abbr
>CMR</abbr> fonts missed things necessary for Icelandic,
Polish and Sami, for example, but the Cork fonts have them.)
<nul
/>
<logo
>LaTeXe</logo> (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="latex2e"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>latex2e</ref></anchv></anch>)
<nul
/>
<!-- Discard --> refers to the Cork encoding as <abbr
>T</abbr>1, and provides the means to
use fonts thus encoded to avoid problems with the interaction of
accents and hyphenation
<nul
/>
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="hyphenated-accents"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>hyphenated-accents</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/></parb><parb
>The only <logo
>MF</logo><hyp
/>fonts that conform to the Cork encoding are the
<abbr
>EC</abbr> fonts (available as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/ec"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>ec</path></anchv></anch>)<eos
/>  They look
<abbr
>CM</abbr><hyp
/>like, and are now regarded as <squophrase
>stable</squophrase> (in the same sense
that the <abbr
>CM</abbr> fonts are stable: their metrics are unlikely ever
to change)<eos
/>  Their serious
disadvantage for the casual user is
that they are large<nbs
/><pdash
/> each <abbr
>EC</abbr> font is roughly twice the size
of the corresponding <abbr
>CM</abbr> font; what's more, until corresponding
fonts for mathematics are produced, the <abbr
>CM</abbr> fonts must be
retained<eos
/></parb><parb
>The <abbr
>EC</abbr> fonts supersede the experimental <abbr
>DC</abbr> fonts, which
have now been removed from the archives<eos
/>  They are distributed with a
set of <squophrase
>Text Companion</squophrase> (<abbr
>TC</abbr>) fonts that provide glyphs for
symbols commonly used in text<eos
/>  The <abbr
>TC</abbr> fonts are encoded
according to the <latex
/> <abbr
>TS</abbr>1 encoding, and are not viewed as
<squophrase
>stable</squophrase> in the same way as are the <abbr
>EC</abbr> fonts are<eos
/></parb><parb
>The Cork encoding is also implemented by the
<nul
/>
<abbr
>PSNFSS</abbr> system (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-usepsfont"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-usepsfont</ref></anchv></anch>),
<nul
/>
<!-- Discard --> for PostScript fonts<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "9" inv="Question" sid="4.9"
><sunit>38</sunit
><shead
><label lseq="84">SU-4.9</label
><label lseq="83" series="question" serseq="38">Q-tds</label
><spc
/>What is <abbr
>TDS</abbr>?</shead><parb
>    <abbr
>TDS</abbr> stands for the <tex
/> Directory Structure, which is a standard
way of organising all the <tex
/><hyp
/>related files on a computer system. The
<abbr
>TDS</abbr> specification can be found on <abbr
>CTAN</abbr> in
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/tds/draft-standard/tds-0.9996"</anchref><anchv
><path
>tds<sol
/>draft<hyp
/>standard<sol
/>tds<hyp
/>0.9996</path></anchv></anch></parb><parb
>    Most modern distributions conform to the <abbr
>TDS</abbr>, which
provides for both a <squophrase
>standard</squophrase> hierarchy and a <squophrase
>local</squophrase> hierarchy. The
<abbr
>TDS</abbr> reserves the name <quostr
>texmf</quostr> as the name of the root directory
(folder) of the hierachies<eos
/>  Files supplied as part of the
distribution are put into the standard hierarchy. The location of the
standard hierarchy is system dependent, but on a Unix system it might
be at
<quostr inv="path"
><sol
/>usr<sol
/>local<sol
/>texmf</quostr>, or
<quostr inv="path"
><sol
/>usr<sol
/>local<sol
/>share<sol
/>texmf</quostr>, or
<quostr inv="path"
><sol
/>opt<sol
/>texmf</quostr>, or
a similar location, but in each case the <tex
/> files will be under the
<quostr inv="path"
><sol
/>texmf</quostr> subdirectory.</parb><parb
>    There can be multiple <squophrase
>local</squophrase> hierarchies in which additional files can be
put. In the extreme an installation can have a local hierarchy and each user
can also have an individual local hierarchy. The
location of any local hierarchy is not only system dependent but also user
dependent. Again, though, all files should be put under a local <quostr inv="path"
><sol
/>texmf</quostr>
directory<eos
/>

<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "5" inv="Qpart" sid="5"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>E</sunit
><shead
><label lseq="86">SU-5</label
><label lseq="85" series="part" serseq="5">KEY-14</label
><spc
/><spc
/>Acquiring the Software</shead><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="5.1"
><sunit>39</sunit
><shead
><label lseq="88">SU-5.1</label
><label lseq="87" series="question" serseq="39">Q-archives</label
><spc
/>Repositories of <tex
/> material</shead><parb
>To aid the archiving and retrieval of of <tex
/><hyp
/>related files, a
<abbr
>TUG</abbr> working group developed the Comprehensive <tex
/> Archive
Network (<abbr
>CTAN</abbr>)<eos
/>  Each <abbr
>CTAN</abbr> site has identical material,
and maintains authoritative versions of its material<eos
/>  These
collections are extensive; in particular, almost everything mentioned
in this article is archived at the <abbr
>CTAN</abbr> sites, even if its
location isn't explicitly stated<eos
/></parb><parb
>The <abbr
>CTAN</abbr> sites are currently <quostr inv="FTP"
>dante<per
/>ctan<per
/>org</quostr> (Mainz, Germany),
<quostr inv="FTP"
>cam<per
/>ctan<per
/>org</quostr> (Cambridge, UK) and <quostr inv="FTP"
>tug<per
/>ctan<per
/>org</quostr> (Colchester,
Vermont, USA)<eos
/>
Two of the <abbr
>CTAN</abbr> web servers offer a search facility:
<urlanch inv="URL"
>http://www.tex.ac.uk/search</urlanch> and
<urlanch inv="URL"
>http://www.ctan.org/search</urlanch>; you can look for a file whose name
you already know, or you can do a keyword<hyp
/>based search of the
catalogue<eos
/>  The search script requires that you choose an appropriate
<abbr
>CTAN</abbr> site or mirror to retrieve files from, and stores details
of that site in a cookie on your machine<eos
/>  Choose a site that is close
to you, to reduce network load<eos
/></parb><parb
>The organisation of <tex
/> files on all
<abbr
>CTAN</abbr> sites is identical and starts at
<quostr inv="path"
>tex<hyp
/>archive<sol
/></quostr><eos
/>  Again, to reduce network load, please use the
<abbr
>CTAN</abbr> site
or mirror closest to you<eos
/>  A complete and current list of <abbr
>CTAN</abbr> sites
and known mirrors can be obtained by using the <quostr inv="ProgName"
>finger</quostr> utility on
<squophrase
>user</squophrase> <quostr inv="Email"
>ctan<atc
/>cam<per
/>ctan<per
/>org</quostr>, <quostr inv="Email"
>ctan<atc
/>dante<per
/>ctan<per
/>org</quostr> or
<quostr inv="Email"
>ctan<atc
/>tug<per
/>ctan<per
/>org</quostr>; it is
also available as file <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/CTAN.sites"</anchref><anchv
><path
>CTAN.sites</path></anchv></anch></parb><parb
>To find software at a <abbr
>CTAN</abbr> site using anonymous <quostr
>ftp</quostr>
to the host,
execute the command <squophrase
><quostr
>quote site index <ltc
/>term<gtc
/></quostr></squophrase> (see
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="siteindex"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>siteindex</ref></anchv></anch> for details)<eos
/></parb><parb
>The email servers <quostr inv="mailto"
>ftpmail<atc
/>dante<per
/>ctan<per
/>org</quostr> and
<quostr inv="mailto"
>ftpmail<atc
/>tug<per
/>ctan<per
/>org</quostr> provide an <quostr
>ftp</quostr><hyp
/>like
interface through mail<eos
/>  Send a message containing just the line
<squophrase
><quostr
>help</quostr></squophrase> to your nearest server, for details of use<eos
/>

<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/></parb><parb
>There is also the <abbr
>DECUS</abbr> <tex
/> collection of
material for <abbr
>VMS</abbr>, Unix, <logo
>MSDOS</logo>, and the Macintosh<eos
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
It is available via anonymous <quostr
>ftp</quostr> from
<quostr inv="FTP"
>wuarchive<per
/>wustl<per
/>edu</quostr> (128.252.135.4) in
<quostr inv="path"
>decus<sol
/>tex<sol
/></quostr><eos
/>  It can also be obtained from the <abbr
>DECUS</abbr> Library
(reference number VS0058) in the US, or through your <abbr
>DECUS</abbr> office
outside of the US. To contact the <abbr
>DECUS</abbr> Library, send mail or telephone:
<addr
><aln
>  <abbr
>DECUS</abbr></aln><aln>LIBRARY ORDER PROCESSING</aln
><aln>334 South Street, SHR3<hyp
/>1<sol
/>T25</aln
><aln>Shrewsbury, MA 01545<hyp
/>4195</aln
><aln><abbr
>USA</abbr></aln
><aln><cs0
/>
  Tel: 800<hyp
/>DECUS55 (within the <abbr
>USA</abbr>, for information)</aln
><aln>Fax: <plu
/>1 508<hyp
/>841<hyp
/>3373 (for inquiries)</aln
></addr>
or send electronic mail for information to the <abbr
>DECUS</abbr> <tex
/> Collection
Editor, Ted Nieland (<quostr inv="Email"
>nieland<atc
/>ted<per
/>hcst<per
/>com</quostr>)<eos
/>
<!-- Discard --></parb><parb
>Finally, of course, the <tex
/> user who has no access to any sort of network may buy a copy of the archive on <logo
>CDROM</logo> (see
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-CD"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-CD</ref></anchv></anch>)<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="5.2"
><sunit>40</sunit
><shead
><label lseq="90">SU-5.2</label
><label lseq="89" series="question" serseq="40">nonfree</label
><spc
/>What's the <abbr
>CTAN</abbr> <quostr
>nonfree</quostr> tree?</shead><parb
>The <abbr
>CTAN</abbr> archives are currently restructuring their holdings
so that files that are <squophrase
>not free</squophrase> are held in a separate tree<eos
/>  The
definition of what is <squophrase
>free</squophrase> (for this purpose) is influenced by, but
not exactly the same as the Debian Free Software Guidelines
(<abbr
>DFSG</abbr>: see
<nul
/>
<nul
/>
<anch
><anchref
>href="http://www.debian.org/social<und
/>contract<hsh
/>guidelines"</anchref><anchv
><emph
>The Debian Social Contract</emph></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<!-- Discard --></parb><parb
>Material is placed on the <quostr
>nonfree</quostr> tree if it is not freely<hyp
/>usable (e.g., if the material is shareware, commercial, or if
its usage is not permitted in certain domains at all, or without
payment)<eos
/>  Users of the archive should check that they are entitled to
use material they have retrieved from the <quostr
>nonfree</quostr> tree<eos
/></parb><parb
>For details of the licence categories, see
<display
><urlanch inv="URL"
>http://www.tex.ac.uk/tex-archive/help/Catalogue/licenses.html</urlanch><spc
/><eos
/></display>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "3" inv="Question" sid="5.3"
><sunit>41</sunit
><shead
><label lseq="92">SU-5.3</label
><label lseq="91" series="question" serseq="41">KEY-15</label
><spc
/>Contributing a file to the archives</shead><parb
>Use anonymous <quostr
>ftp</quostr> to any <abbr
>CTAN</abbr> archive
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-archives"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-archives</ref></anchv></anch>) and retrieve
the file <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/README.uploads"</anchref><anchv
><path
>README.uploads</path></anchv></anch> in the root directory. It contains
instructions for uploading files and notifying the appropriate people
for that site<eos
/></parb><parb
>If you cannot use <quostr
>ftp</quostr>, mail your contribution to
<quostr inv="mailto"
>ctan<atc
/>urz<per
/>Uni<hyp
/>Heidelberg<per
/>de</quostr> and it will be passed along<eos
/>  You will make
everyone's life easier if you choose a descriptive and unique name for
your submission, so it's probably a good idea to check that your style
file's name is not already in use by means of the
<nul
/>
<squophrase
><quostr
>site index</quostr></squophrase>
command (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="siteindex"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>siteindex</ref></anchv></anch>)<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "4" inv="Question" sid="5.4"
><sunit>42</sunit
><shead
><label lseq="94">SU-5.4</label
><label lseq="93" series="question" serseq="42">KEY-16</label
><spc
/>Finding new fonts</shead><parb
>A comprehensive list of <logo
>MF</logo> fonts is posted to
<quostr inv="Newsgroup"
>comp<per
/>fonts</quostr> and to <quostr inv="Newsgroup"
>comp<per
/>text<per
/>tex</quostr>, roughly
every six weeks, by Lee Quin (<quostr inv="Email"
>lee<atc
/>sq<per
/>sq<per
/>com</quostr>); it is available
as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/metafont-list"</anchref><anchv
><path
>info<sol
/>metafont<hyp
/>list</path></anchv></anch></parb><parb
>The list contains details both of commercial fonts and of fonts
available via anonymous <quostr
>ftp</quostr>. Most of the fonts are available via
anonymous <quostr
>ftp</quostr> from the <abbr
>CTAN</abbr> archives
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-archives"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-archives</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "5" inv="Question" sid="5.5"
><sunit>43</sunit
><shead
><label lseq="96">SU-5.5</label
><label lseq="95" series="question" serseq="43">Q-CD</label
><spc
/><tex
/> <logo
>CDROM</logo>s</shead><parb
>If you don't have access to the Internet, there are obvious
attractions to <tex
/> collections on a <logo
>CDROM</logo><eos
/>  Even those with net
access will find large quantities of <tex
/><hyp
/>related files to hand a
great convenience<eos
/>
</parb><parb
>Ready<hyp
/>to<hyp
/>run <tex
/> systems on <logo
>CDROM</logo> are available:
<itemize
><item
><itembody
>A consortium of User Groups (notably <abbr
>TUG</abbr>,
  <abbr
>UK</abbr><nbs
/><abbr
>TUG</abbr> and <abbr
>GUT</abbr>enberg) distribute the
  <tex
/><nbs
/>Live <logo
>CDROM</logo>, now in its third edition<eos
/>  All members of
  several User Groups are receiving copies, and additional copies may
  be purchased, for example, from <abbr
>UK</abbr><nbs
/><abbr
>TUG</abbr> for <pounds
/>25,
  including an edition of Baskerville which serves as a manual<eos
/>
<parb
>  On<hyp
/>line details of <tex
/> Live are available at
  <urlanch inv="URL"
>http://www.tug.org/texlive.html</urlanch></parb></itembody></item><item
><itembody
>The Dutch <tex
/> Users Group (<abbr
>NTG</abbr>) publish the whole
  4All<tex
/> workbench on a 2<hyp
/><logo
>CDROM</logo> set packed with all the
  <logo
>MSDOS</logo> <tex
/> software, macros and fonts you can want. It is
  available from <abbr
>NTG</abbr> direct (see
  <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-othergroups"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-othergroups</ref></anchv></anch>), from <abbr
>TUG</abbr> for
  <dol
/>40 and from <abbr
>UK</abbr><nbs
/><abbr
>TUG</abbr> for <pounds
/>30 (a manual is
  included). It is a useful resource for anyone to browse, not just
  for <logo
>MSDOS</logo> users<eos
/></itembody></item></itemize></parb><parb
>An alternative to the ready<hyp
/>to<hyp
/>run system is the <abbr
>CTAN</abbr> archive
snapshot; in general one would expect that such systems would be
harder to use, but that the volume of resources offered would balance
this extra inconvenience<eos
/></parb><parb
>Walnut Creek <abbr
>CDROM</abbr> provide a two<hyp
/>disc <logo
>CDROM</logo> set, holding
1000Mb of <tex
/><hyp
/>related material<eos
/>  Information about the <logo
>CDROM</logo> is
available at
<display
><urlanch inv="URL"
>http://www.cdrom.com/titles/prog/tex.html</urlanch><hsp
/>,</display> which also
has a link to an ordering page<eos
/>  Walnut Creek's address, etc., are:
<addr
><aln
>  Walnut Creek <abbr
>CDROM</abbr></aln><aln>4041 Pike Lane, Ste <abbr
>D</abbr><hyp
/>www</aln
><aln>Concord, <abbr
>CA</abbr> 94520</aln
><aln><abbr
>USA</abbr></aln
><aln>Tel: <plu
/>1 510 674<hyp
/>0783 or
  <nul
/></aln
><aln><cs0
/>
  <nul
/>
  800 786<hyp
/>9907 (within the <abbr
>USA</abbr> and Canada)</aln
><aln>Fax: <plu
/>1 510 674<hyp
/>0821</aln
><aln>Email: <quostr inv="mailto"
>info<atc
/>cdrom<per
/>com</quostr> (for questions) and
  <nul
/></aln
><aln><cs0
/>
  <nul
/>
  <quostr inv="mailto"
>orders<atc
/>cdrom<per
/>com</quostr> (for orders)</aln
></addr>
Walnut Creek (who run one of the major <abbr
>CTAN</abbr> mirrors) are
rumoured to be producing a new release of their disc set in 1997<eos
/></parb><parb
>Prime Time Freeware produced <emph
><tex
/>cetera</emph> 1.1 in July 1994,
which was a snapshot of <abbr
>CTAN</abbr> taken in June 1994<eos
/>  Regular
updates were planned (but have not apparently been forthcoming)<eos
/>
The material is all compressed in <abbr
>ZIP</abbr> format to fit it all on
one <abbr
>CD</abbr>, and to avoid the limitations of the <abbr
>ISO</abbr><nbs
/>9660
file system directory. You can buy the <abbr
>CD</abbr> from:
<addr
><aln
>  Prime Time Freeware</aln><aln>370 Altair Way, Suite 150</aln
><aln>Sunnyvale <abbr
>CA</abbr> 94086</aln
><aln><abbr
>USA</abbr></aln
><aln>Tel: <plu
/>1 408 433 9662</aln
><aln>Fax: <plu
/>1 408 433 0727</aln
><aln>Email: <quostr inv="mailto"
>ptf<atc
/>cfcl<per
/>com</quostr></aln
></addr>
or from many <logo
>CDROM</logo> resellers, or the
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
  <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-TUG"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-TUG</ref></anchv></anch> office<eos
/>
<nul
/>
Price will be around <dol
/>60. Please note that <abbr
>PTF</abbr> is not a big
commercial firm, and is a good friend of the <tex
/> community<eos
/>

<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "6" inv="Qpart" sid="6"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>F</sunit
><shead
><label lseq="98">SU-6</label
><label lseq="97" series="part" serseq="6">KEY-17</label
><spc
/><spc
/><tex
/> Systems</shead><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="6.1"
><sunit>44</sunit
><shead
><label lseq="100">SU-6.1</label
><label lseq="99" series="question" serseq="44">TeX-systems</label
><spc
/><logo
>AllTeX</logo> for different machines</shead><parb
>We list here the free or shareware packages;
<nul
/>
see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-commercial"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-commercial</ref></anchv></anch> for details of commercial packages<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --> <description
><ditem
><itemlabel
>Unix</itemlabel
><itembody
>Instructions for retrieving the Unix <tex
/> distribution
  via anonymous <quostr
>ftp</quostr> are available in the document
  <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/unix/unixtex.ftp"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>unix<sol
/>unixtex.ftp</path></anchv></anch>, though nowadays the sensible installer will
  take (and possibly customise) one of the packaged distributions such
  as te<tex
/> , or the
  <tex
/><nbs
/>Live <logo
>CDROM</logo> (see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-CD"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-CD</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<parb
>  For te<tex
/>, browse <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/unix/teTeX/1.0/distrib/sources"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>unix<sol
/>teTeX<sol
/>1.0<sol
/>distrib<sol
/>sources</path></anchv></anch> for relevant files: you
  need at most one each of the <quostr
><per
/>tar<per
/>gz</quostr> files for <quostr
>teTeX<hyp
/>src</quostr>,
  <quostr
>teTeX<hyp
/>texmf</quostr> and <quostr
>teTeX<hyp
/>texmfsrc</quostr></parb><parb
>  Sets of binaries for many common Unix systems are to be found as
  part of the te<tex
/> distribution, or on the <tex
/><nbs
/>Live <logo
>CDROM</logo><eos
/>
  For te<tex
/> binaries, browse <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/unix/teTeX/1.0/distrib/sources-bin"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>unix<sol
/>teTeX<sol
/>1.0<sol
/>distrib<sol
/>sources<hyp
/>bin</path></anchv></anch><nbs
/><pdash
/> there's a
  compressed <quostr
><per
/>tar</quostr> archive for each supported architecture in the
  directory<eos
/>  In default of a precompiled version, te<tex
/> will
  compile on most Unix systems, though it was originally developed for
  use under Linux (see below)<eos
/>
</parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Linux</itemlabel
><itembody
>There are at least two respectable implementations of
  <tex
/> to run on Linux, N<tex
/> (available as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/unix/linux/ntex"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>unix<sol
/>linux<sol
/>ntex</path></anchv></anch>) and
  te<tex
/> (browse <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/unix/teTeX/1.0/distrib/sources"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>unix<sol
/>teTeX<sol
/>1.0<sol
/>distrib<sol
/>sources</path></anchv></anch>)<eos
/>
<parb
>  Beware the Slackware '96 <logo
>CDROM</logo> distribution of N<tex
/>: it
  includes a version of the <abbr
>CM</abbr> fonts that has deeply offended
  Don Knuth (since it contravenes his distribution conditions)<eos
/>  The
  Slackware updates now offer te<tex
/>, as do most Linux distributions<eos
/>
</parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><abbr
>PC</abbr></itemlabel
><itembody
>The em<tex
/> package for <abbr
>PC</abbr>s running <abbr
>OS<sol
/></abbr>2, <logo
>MSDOS</logo> or Windows
  includes <latex
/>, <logo
>BibTeX</logo>, previewers, and drivers, and is
  available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/msdos/emtex"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>msdos<sol
/>emtex</path></anchv></anch> as a series of zip archives<eos
/>  The
  package was written by Eberhard Mattes, and documentation is
  available in both German and English<eos
/>  Appropriate memory managers
  for using em<tex
/> with 386 (and better) processors and under
  Windows, are included in the distribution<eos
/>
<parb
>  The most recent offering is an <logo
>MSDOS</logo> port of the Web2C<nbs
/>7.0
  implementation, using the <abbr
>GNU</abbr> <quostr inv="ProgName"
>djgpp</quostr> compiler<eos
/>  It
  is available from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/msdos/djgpp"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>msdos<sol
/>djgpp</path></anchv></anch>

<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
</parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><abbr
>PC</abbr>: Win32</itemlabel
><itembody
>fp<tex
/>, by Fabrice Popineau, is a version of te<tex
/> for Windows
  systems<eos
/>  As such, it is particularly attractive to those who need
  to switch back and forth between Windows and Unix environments, and
  to administrators who need to maintain both (fp<tex
/> can use the
  same <quostr
>texmf</quostr> tree as a te<tex
/> installation)<eos
/>  fp<tex
/>'s
  previewer (<quostr inv="ProgName"
>Windvi</quostr>) is based on <quostr inv="ProgName"
>xdvi</quostr>, and takes
  advantage of extra facilities in the Win32 environment<eos
/>  Printing is
  available via <quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr> only<eos
/>  fp<tex
/> is available from
  <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/win32/fptex"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>win32<sol
/>fptex</path></anchv></anch>
<parb
>  Mik<tex
/>, by Christian Schenk, is also a comprehensive
  distribution, developed separately from the te<tex
/> work<eos
/>  It has
  its own previewer, <abbr
>YAP</abbr>, which is itself capable of printing,
  though the distribution also includes a port of <quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr><eos
/>
<!-- Discard --> <nul
/>
  The current version is in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/win32/miktex"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>win32<sol
/>miktex</path></anchv></anch><hsp
/><eos
/>
<nul
/>
</parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Windows <abbr
>NT</abbr>, other platforms</itemlabel
><itembody
>A Power <abbr
>PC</abbr> port of
  Mik<tex
/> is available from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/win32/miktexppc"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>win32<sol
/>miktexppc</path></anchv></anch>, and an <abbr
>AXP</abbr>
  port is available from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/win32/miktex-AXP"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>win32<sol
/>miktex<hyp
/>AXP</path></anchv></anch>; these versions have not
  been updated for version<nbs
/>1.2 (and later) of Mik<tex
/><nbs
/><pdash
/> they may
  not be satisfactory<eos
/>
</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Mac</itemlabel
><itembody
>Oz<tex
/> is a shareware version of <tex
/> for the Macintosh. A
  <abbr
>DVI</abbr> previewer and PostScript driver are also included. It should run
  on any Macintosh Plus, SE, II, or newer model, but will not work on
  a 128K or 512K Mac. It was written by Andrew Trevorrow, and is
  available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/nonfree/systems/mac/oztex"</anchref><anchv
><path
>nonfree<sol
/>systems<sol
/>mac<sol
/>oztex</path></anchv></anch>
<parb
>  <abbr
>UK</abbr><nbs
/><abbr
>TUG</abbr> prepays the shareware fee, so that its members may
  acquire the software without further payment<eos
/>  Questions about
  Oz<tex
/> may be directed to <quostr inv="mailto"
>oztex<atc
/>midway<per
/>uchicago<per
/>edu</quostr></parb><parb
>  Another partly shareware program is <abbr
>CM</abbr>ac<tex
/> (available as
  <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/mac/cmactex"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>mac<sol
/>cmactex</path></anchv></anch>), put together by Tom Kiffe. This is much closer
  to the Unix <tex
/> setup (it uses <quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr>, for instance)<eos
/>
  <abbr
>CM</abbr>ac<tex
/> includes a port of the latest version of
<nul
/>
  Omega (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-omega"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-omega</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --></parb><parb
>  A useful resource for Mac users is to be found at   <urlanch inv="URL"
>http://www.esm.psu.edu/mac-tex/</urlanch>; it has a news and <squophrase
>help</squophrase>
  section, as well as details of systems and tools<eos
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
</parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Open<abbr
>VMS</abbr></itemlabel
><itembody
><tex
/> for Open<abbr
>VMS</abbr> is available as
  <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/OpenVMS/TEX97<und
/>CTAN.ZIP"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>OpenVMS<sol
/>TEX97<und
/>CTAN.ZIP</path></anchv></anch>
<parb
>  Standard tape distribution is through <abbr
>DECUS</abbr>
  (see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-archives"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-archives</ref></anchv></anch>)<eos
/>
  <!-- Discard --> </parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Atari</itemlabel
><itembody
><tex
/> is available for the Atari ST in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/atari"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>atari</path></anchv></anch>
<parb
>  If anonymous <quostr
>ftp</quostr> is not available to you, send a message
  containing the line <squophrase
><quostr
>help</quostr></squophrase> to
  <quostr inv="mailto"
>atari<atc
/>atari<per
/>archive<per
/>umich<per
/>edu</quostr>
</parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Amiga</itemlabel
><itembody
>Full implementations of <tex
/> 3.1 (Pas<tex
/>) and <logo
>MF</logo>
  2.7 are available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/amiga"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>amiga</path></anchv></anch>
<parb
>  You can also order a <logo
>CDROM</logo> containing this and other Amiga software
  from Walnut Creek <abbr
>CDROM</abbr>, telephone <plu
/>1 510<hyp
/>947<hyp
/>5997<eos
/>
  <!-- Discard --> </parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><abbr
>TOPS</abbr><hyp
/>20</itemlabel
><itembody
><tex
/> was originally written on a <abbr
>DEC</abbr><hyp
/>10
  under <abbr
>WAITS</abbr>,
  and so was easily ported to <abbr
>TOPS</abbr><hyp
/>20. A distribution that runs on
  <abbr
>TOPS</abbr><hyp
/>20 is available via anonymous <quostr
>ftp</quostr> from <quostr inv="FTP"
>ftp<per
/>math<per
/>utah<per
/>edu</quostr>
  (128.110.198.34) in <quostr inv="path"
>pub<sol
/>tex<sol
/>pub<sol
/>web</quostr>
  <!-- Discard --></itembody></ditem
></description> </parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="6.2"
><sunit>45</sunit
><shead
><label lseq="102">SU-6.2</label
><label lseq="101" series="question" serseq="45">Q-editors</label
><spc
/><tex
/><hyp
/>friendly editors and shells</shead><parb
>There are good <tex
/><hyp
/>writing environments and editors for most
operating systems; some are described below, but this is only a
personal selection:
<description
><ditem
><itemlabel
>Unix</itemlabel
><itembody
>Try <abbr
>GNU</abbr><nbs
/><quostr inv="ProgName"
>emacs</quostr>, and the <abbr
>AUC</abbr><tex
/> mode
  (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/auctex"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>auctex</path></anchv></anch>)<eos
/>  This provides menu items and control sequences
  for common constructs, checks syntax, lays out markup nicely, lets
  you call <tex
/> and drivers from within the editor, and everything
  else like this that you can think of<eos
/>  Complex, but very powerful<eos
/></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><abbr
>VMS</abbr></itemlabel
><itembody
>An <quostr inv="ProgName"
>lsedit</quostr> mode for editing <tex
/> source is
  available from
  <nul
/>
  <abbr
>TUG</abbr> (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-TUG"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-TUG</ref></anchv></anch>)
  <nul
/>
<!-- Discard -->   as <tex
/>niques 1, <abbr
>VAX</abbr> Language<hyp
/>Sensitive Editor, by Kent MacPherson
  (1985)<eos
/></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><logo
>MSDOS</logo></itemlabel
><itembody
>There are several choices:
  <itemize
><item
><itembody
>The (shareware) 4All<tex
/> workbench (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/msdos/4alltex"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>msdos<sol
/>4alltex</path></anchv></anch>)
    provides a very
    comprehensive environment written in 4<abbr
>DOS</abbr> which lets you
    access most <tex
/><hyp
/>related
    software in a friendly way. You can choose your own editor;
    something such as <quostr inv="ProgName"
>QEdit</quostr> or <quostr inv="ProgName"
>Brief</quostr> is
    suitable. This whole package is available in easy<hyp
/>to<hyp
/>use form on
    <logo
>CDROM</logo> from <tex
/> user groups<eos
/>
  </itembody></item><item
><itembody
><tex
/>shell (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/msdos/texshell"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>msdos<sol
/>texshell</path></anchv></anch>) is a simpler,
    easily<hyp
/>customisable environment, which can be used with the editor
    of your choice<eos
/>
  </itembody></item><item
><itembody
>Eddi4<tex
/> (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/msdos/e4t"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>msdos<sol
/>e4t</path></anchv></anch>; also shareware) is a
    specially<hyp
/>written <tex
/>
    editor which features intelligent colouring, bracket matching,
    syntax checking, online help and the ability to call <tex
/>
    programs from within the editor. It is highly customisable, and
    features a powerful macro language<eos
/>
  </itembody></item></itemize>
  You can also use <abbr
>GNU</abbr><nbs
/><quostr inv="ProgName"
>emacs</quostr> and <abbr
>AUC</abbr><tex
/>
  under <logo
>MSDOS</logo><eos
/></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Windows 3.1</itemlabel
><itembody
>Your best public domain bet is probably to use
  MicroEmacs as an editor and control centre for <tex
/> programs<eos
/>
<parb
>  <tex
/>telmExtel (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/msdos/emtex-contrib/TeXtelmExtel"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>msdos<sol
/>emtex<hyp
/>contrib<sol
/>TeXtelmExtel</path></anchv></anch>) is a Shell for em<tex
/> or
  <abbr
>W</abbr><tex
/> and related tools under Windows<eos
/>  It includes a
  simple multiple<hyp
/>document editor, a built<hyp
/>in spelling checker,
  automatic <abbr
>OEM</abbr><sol
/><abbr
>ANSI</abbr> character conversion,
  user<hyp
/>definable point<hyp
/>and<hyp
/>click Templates, support for the forward
  and inverse search mechanism of <abbr
>DVI</abbr> driver for Windows and
  for automatic font generation<eos
/>  Besides the predefined tools, up to
  10 user<hyp
/>defined tools can be set up<eos
/></parb><parb
>  On a <abbr
>PC</abbr> with large enough memory, a version of
  <abbr
>GNU</abbr><nbs
/><quostr inv="ProgName"
>emacs</quostr>,
  that will run under Windows, is available; thus you can also use
  <abbr
>AUC</abbr><tex
/> under Windows<eos
/></parb><parb
>  Y<amp
/>Y's commercial (and high<hyp
/>quality) Windows previewer, <quostr inv="ProgName"
>dviwindo</quostr>,
  can be used as a good <tex
/> shell, calling programs such as <tex
/>,
  drivers, and editors (Y<amp
/>Y supply the public domain <abbr
>PE</abbr>, and
  recommend the commercial Epsilon) from customisable menus
  (see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-commercial"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-commercial</ref></anchv></anch> for details of Y<amp
/>Y)<eos
/></parb><parb
>  Scientific Word is a <abbr
>WYSIWYG</abbr> editing program, strong on maths, which
  uses <latex
/> for output (see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-commercial"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-commercial</ref></anchv></anch>
  for contact address)<eos
/></parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Windows '9x, NT</itemlabel
><itembody
>Winedt, a shareware package (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/win32/winedt/winedt32.exe"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>win32<sol
/>winedt<sol
/>winedt32.exe</path></anchv></anch>),
  is highly spoken of<eos
/>  It provides a shell for the use of tex and
  related programs, as well as a powerful and well<hyp
/>configured editor<eos
/></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><abbr
>OS<sol
/></abbr>2</itemlabel
><itembody
>Eddi4<tex
/> works under <abbr
>OS<sol
/></abbr>2; look also at
  <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/os2/epmtex"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>os2<sol
/>epmtex</path></anchv></anch> for a specific <abbr
>OS<sol
/></abbr>2 shell<eos
/></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Macintosh</itemlabel
><itembody
>The commercial Textures provides an excellent integrated
  Macintosh environment with its own editor<eos
/>  More powerful still (as an
  editor) is the shareware <quostr inv="ProgName"
>Alpha</quostr> (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/mac/support/alpha"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>mac<sol
/>support<sol
/>alpha</path></anchv></anch>) which is
  extensible enough to let you perform almost any <tex
/><hyp
/>related job. It
  works well with Oz<tex
/><eos
/></itembody></ditem
></description>
Atari, Amiga and <abbr
>N</abbr>e<abbr
>XT</abbr> users also have nice environments. <latex
/>
users who like <quostr inv="ProgName"
>make</quostr> should try <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/latexmk"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>latexmk</path></anchv></anch></parb><parb
>There is another set of shell programs to help you manipulate
<logo
>BibTeX</logo> databases<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "3" inv="Question" sid="6.3"
><sunit>46</sunit
><shead
><label lseq="104">SU-6.3</label
><label lseq="103" series="question" serseq="46">Q-commercial</label
><spc
/>Commercial <tex
/> implementations</shead><parb
>There are many commercial implementations of <tex
/>. The first
appeared not long after <tex
/> itself appeared. Of the vendors,
ArborText (formerly Textset) and Personal <tex
/> are those who have
survived longest (since the mid or early 80s)<eos
/></parb><parb
>What follows is probably an incomplete list<eos
/>  Naturally, no warranty or
fitness for purpose is implied by the inclusion of any vendor in this
list<eos
/>  The source of the information is given to provide some clues to
its currency<eos
/></parb><parb
>In general, a commercial implementation will come <squophrase
>complete</squophrase>, that is,
with suitable previewers and printer drivers<eos
/>  They normally also have
extensive documentation (<emph
>i.e</emph>., not just the <tex
/>book<exc
/>) and some
sort of support service<eos
/>  In some cases this is a toll free number
(probably applicable only within the <abbr
>USA</abbr> and or Canada), but others
also have email, and normal telephone and fax support<eos
/>
<description
><ditem
><itemlabel
>Unix; <tex
/></itemlabel
><itembody
>Silicon Graphics Iris<sol
/>Indigo, Solaris 2.1, <abbr
>IBM</abbr> RS<sol
/>6000,
  <abbr
>DEC</abbr><sol
/><abbr
>RISC</abbr><hyp
/>Ultrix, HP 9000. <quophrase
>Complete <tex
/> packages. Ready to use,
  fully documented and supported.</quophrase>
<addr
><aln
>    ArborText Inc</aln><aln>1000 Victors Way</aln
><aln>Suite 400</aln
><aln>Ann Arbor <abbr
>MI</abbr> 48108</aln
><aln><abbr
>USA</abbr></aln
><aln><cs0
/>
    Tel: <plu
/>1 313<hyp
/>996<hyp
/>3566</aln
><aln>Fax: <plu
/>1 313<hyp
/>996<hyp
/>3573</aln
></addr>
  Source: <logo
>TUGboat</logo> 15(1) (1994)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><abbr
>VAX</abbr><sol
/><abbr
>VMS</abbr>; Convergent <tex
/></itemlabel
><itembody
>Complete system for <abbr
>VAX</abbr><sol
/><abbr
>VMS</abbr> machines
  (a version for Alphas is in preparation); includes <latex
/>,
  multinational typesetting support, <logo
>MF</logo> and Web<eos
/>
  <addr
><aln
>    Northlake Software, Inc.</aln><aln>812 SW Washington, Ste 1100</aln
><aln>Portland, <abbr
>OR</abbr>  97201</aln
><aln><abbr
>USA</abbr></aln
><aln><cs0
/>
    Tel: <plu
/>1 503<hyp
/>228<hyp
/>3383</aln
><aln>Fax: <plu
/>1 503<hyp
/>228<hyp
/>5662</aln
><aln>Email: <quostr inv="mailto"
>rau<atc
/>nls<per
/>com</quostr></aln
></addr>
  Source: Email from Pat Rau, November 1994
</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><abbr
>PC</abbr>; True<tex
/></itemlabel
><itembody
>Runs on Windows<nbs
/>3.1, Window<nbs
/>NT and Windows<nbs
/>95<eos
/>
  <addr
><aln
>    Richard J. Kinch</aln><aln>TrueTeX Software</aln
><aln>6994 Pebble Beach Court</aln
><aln>Lake Worth <abbr
>FL</abbr> 33467</aln
><aln><abbr
>USA</abbr></aln
><aln><cs0
/>
    Tel: <plu
/>1 561<hyp
/>966<hyp
/>8400</aln
><aln>Fax: <plu
/>1 305<hyp
/>644<hyp
/>6978</aln
><aln>Email: <quostr inv="mailto"
>kinch<atc
/>truetex<per
/>com</quostr></aln
><aln>Web: <urlanch inv="URL"
>http://truetex.com/</urlanch></aln
></addr>
  Source: News posting from Richard Kinch, October 1997, updated from
  new web page<eos
/>
</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><abbr
>PC</abbr>; <tex
/></itemlabel
><itembody
><quophrase
>Bitmap free <tex
/> for Windows.</quophrase>
  <addr
><aln
>    Y<amp
/>Y, Inc.</aln><aln>45 Walden Street</aln
><aln>Concord <abbr
>MA</abbr> 01742</aln
><aln><abbr
>USA</abbr></aln
><aln><cs0
/>
    Tel: 800<hyp
/>742<hyp
/>4059 (within the <abbr
>USA</abbr>)</aln
><aln>Tel: <plu
/>1 508<hyp
/>371<hyp
/>3286</aln
><aln>Fax: <plu
/>1 508<hyp
/>371<hyp
/>2004</aln
><aln>Email: <quostr inv="mailto"
>sales<hyp
/>help<atc
/>YandY<per
/>com</quostr> and
    <nul
/></aln
><aln><cs0
/>
    <nul
/>
    <quostr inv="mailto"
>tech<hyp
/>help<atc
/>YandY<per
/>com</quostr></aln
><aln>Web: <urlanch inv="URL"
>http://www.YandY.com/</urlanch></aln
></addr>
  Source: Y<amp
/>Y announcement, February 1995
</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>pc<tex
/></itemlabel
><itembody
>Long<hyp
/>established: pc<tex
/>32 is a Windows implementation<eos
/>
  <addr
><aln
>    Personal <tex
/> Inc</aln><aln>12 Madrona Street</aln
><aln>Mill Valley, <abbr
>CA</abbr> 94941</aln
><aln><abbr
>USA</abbr></aln
><aln><cs0
/>
    Tel: 800<hyp
/>808<hyp
/>7906 (within the <abbr
>USA</abbr>)</aln
><aln>Fax: <plu
/>1 415<hyp
/>388<hyp
/>8865</aln
><aln>Email: <quostr inv="mailto"
>texsales<atc
/>pctex<per
/>com</quostr> and
    <nul
/></aln
><aln><cs0
/>
    <nul
/>
    <quostr inv="mailto"
>texsupp<atc
/>pctex<per
/>com</quostr></aln
><aln>Web: <urlanch inv="URL"
>http://www.pctex.com/</urlanch></aln
></addr>
  Source: Mail from Personal <tex
/> Inc, September 1997
</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><abbr
>PC</abbr>; V<tex
/></itemlabel
><itembody
><abbr
>DVI</abbr>, <abbr
>PDF</abbr> and <abbr
>HTML</abbr>
  backends, Visual Tools and Type 1 fonts
  <addr
><aln
>    MicroPress Inc</aln><aln>68<hyp
/>30 Harrow Street</aln
><aln>Forest Hills, <abbr
>NY</abbr> 11375</aln
><aln><abbr
>USA</abbr></aln
><aln><cs0
/>
    Tel: <plu
/>1 718<hyp
/>575<hyp
/>1816</aln
><aln>Fax: <plu
/>1 718<hyp
/>575<hyp
/>8038</aln
><aln>Email: <quostr inv="mailto"
>support<atc
/>micropress<hyp
/>inc<per
/>com</quostr></aln
><aln>Web: <urlanch inv="URL"
>http://www.micropress-inc.com/</urlanch></aln
></addr>
  Source: Mail from MicroPress, Inc., July 1999
</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><abbr
>PC</abbr>; Scientific Word</itemlabel
><itembody
>Scientific Word and Scientific Workplace
  offer a mechanism for near<hyp
/><abbr
>WYSIWYG</abbr> input of <latex
/> documents; they
  ship with True<tex
/> from Kinch (see above)<eos
/>  Queries within the <abbr
>UK</abbr>
  and Ireland should be addressed to Scientific Word Ltd., others should be
  addressed directly to the publisher, MacKichan Software Inc<eos
/>
  <Menu
><item
><itembody
><addr
><aln
>    Dr Christopher Mabb</aln><aln>Scientific Word Ltd.</aln
><aln>49 Queen Street</aln
><aln>Peterhead</aln
><aln>Aberdeenshire, <abbr
>AB</abbr>42 1<abbr
>TU</abbr></aln
><aln><abbr
>UK</abbr></aln
><aln><cs0
/>
    Tel: 0845 766<hsp
/>0340 (within the <abbr
>UK</abbr>)</aln
><aln>Tel: <plu
/>44 1779 490500</aln
><aln>Fax: 01779 490600 (within the <abbr
>UK</abbr>)</aln
><aln>Email: <quostr inv="mailto"
>christopher<atc
/>sciword<per
/>demon<per
/>co<per
/>uk</quostr></aln
><aln>Web: <urlanch inv="URL"
>http://www.sciword.demon.co.uk</urlanch></aln
></addr></itembody></item><item
><itembody
><addr
><aln
>    MacKichan Software Inc.</aln><aln>600 Ericksen Ave.<spc
/><abbr
>NE</abbr>, Suite 300</aln
><aln>Bainbridge Island <abbr
>WA</abbr> 98110</aln
><aln><abbr
>USA</abbr></aln
><aln><cs0
/>
    Tel: <plu
/>1 206 780<hsp
/>2799</aln
><aln>Fax: <plu
/>1 206 780<hsp
/>2857</aln
><aln>Email: <quostr inv="mailto"
>info<atc
/>mackichan<per
/>com</quostr></aln
><aln>Web: <urlanch inv="URL"
>http://www.mackichan.com</urlanch></aln
></addr></itembody></item></Menu>
  Source: Mail from Christopher Mabb, May 1999
</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Macintosh; Textures</itemlabel
><itembody
><quophrase
>A <tex
/> system <squophrase
>for the rest of
  us</squophrase><hsp
/></quophrase>; also gives away a <logo
>MF</logo> implementation and some
  font manipulation tools<eos
/>
  <addr
><aln
>    Blue Sky Research</aln><aln>534 SW Third Avenue</aln
><aln>Portland, <abbr
>OR</abbr> 97204</aln
><aln><abbr
>USA</abbr></aln
><aln><cs0
/>
    Tel: 800<hyp
/>622<hyp
/>8398 (within the <abbr
>USA</abbr>)</aln
><aln>Tel: <plu
/>1 503<hyp
/>222<hyp
/>9571</aln
><aln>Fax: <plu
/>1 503<hyp
/>222<hyp
/>1643</aln
><aln>Email: <quostr inv="mailto"
>sales<atc
/>bluesky<per
/>com</quostr></aln
><aln>Web: <urlanch inv="URL"
>http://www.bluesky.com/</urlanch></aln
></addr>
  Source: <logo
>TUGboat</logo> 15(1) (1994)
</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Amiga<tex
/></itemlabel
><itembody
>A full implementation for the Commodore Amiga,
  including full, on<hyp
/>screen and printing support for all PostScript
  graphics and fonts, IFF raster graphics, automatic font generation,
  and all of the standard macros and utilities<eos
/>
  <addr
><aln
>    Radical Eye Software</aln><aln><abbr
>PO</abbr> Box 2081</aln
><aln>Stanford, <abbr
>CA</abbr> 94309</aln
><aln><abbr
>USA</abbr></aln
></addr>
  Source: Mail from Tom Rokicki, November 1994</itembody></ditem
></description>
<!-- Discard --><cm0
/> <!-- Discard --><cm0
/> 
<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "7" inv="Qpart" sid="7"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>G</sunit
><shead
><label lseq="106">SU-7</label
><label lseq="105" series="part" serseq="7">KEY-18</label
><spc
/><spc
/><abbr
>DVI</abbr> Drivers and Previewers</shead><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="7.1"
><sunit>47</sunit
><shead
><label lseq="108">SU-7.1</label
><label lseq="107" series="question" serseq="47">Q-dvips</label
><spc
/><abbr
>DVI</abbr> to PostScript conversion programs</shead><parb
>The best public domain <abbr
>DVI</abbr> to PostScript conversion program which
runs under many operating systems is Tom Rokicki's <quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr><eos
/>
<quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr> is written in C and ports easily to other operating
systems; it is available as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/dviware/dvips"</anchref><anchv
><path
>dviware<sol
/>dvips</path></anchv></anch></parb><parb
><abbr
>VMS</abbr> versions are available through the <abbr
>DECUS</abbr> library
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-archives"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-archives</ref></anchv></anch>),
and also as part of the <abbr
>CTAN</abbr> distribution of <tex
/> for <abbr
>VMS</abbr>
(<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/OpenVMS/TEX97<und
/>CTAN.ZIP"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>OpenVMS<sol
/>TEX97<und
/>CTAN.ZIP</path></anchv></anch>)<eos
/></parb><parb
>A precompiled version for <logo
>MSDOS</logo> is available from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/msdos/dviware/dvips"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>msdos<sol
/>dviware<sol
/>dvips</path></anchv></anch></parb><parb
>Karl Berry's version of <quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr> (called <quostr inv="ProgName"
>dvipsk</quostr>)
has a configure script and path searching code similar to that in his
other programs (<emph
>e.g.</emph>, <quostr inv="ProgName"
>web2c</quostr>); it is available from
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/dviware/dvipsk"</anchref><anchv
><path
>dviware<sol
/>dvipsk</path></anchv></anch></parb><parb
>Another good portable program is <quostr inv="ProgName"
>dvitops</quostr> by James Clark,
which is also written in C and will compile under Unix, <logo
>MSDOS</logo>, <abbr
>VMS</abbr>,
and Primos; however, it does not support virtual fonts<eos
/>  It is
available from
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/obsolete/dviware/dvitops"</anchref><anchv
><path
>obsolete<sol
/>dviware<sol
/>dvitops</path></anchv></anch></parb><parb
>Macintosh users can use either the excellent drivers built into Oz<tex
/>
or Textures, or a port of <quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr> in the <abbr
>CM</abbr>ac<tex
/> package<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="7.2"
><sunit>48</sunit
><shead
><label lseq="110">SU-7.2</label
><label lseq="109" series="question" serseq="48">KEY-19</label
><spc
/><abbr
>DVI</abbr> drivers for <abbr
>HP</abbr> LaserJet</shead><parb
>The em<tex
/> package (see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="TeX-systems"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>TeX-systems</ref></anchv></anch>)
contains a driver for the LaserJet, <quostr inv="ProgName"
>dvihplj</quostr><eos
/></parb><parb
>Version 2.10 of the Beebe drivers supports the LaserJet. These drivers
will compile under Unix, <abbr
>VMS</abbr>, and on the Atari ST and
<abbr
>DEC</abbr><hyp
/>20's, and are available from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/dviware/beebe"</anchref><anchv
><path
>dviware<sol
/>beebe</path></anchv></anch></parb><parb
>Karl Berry's <quostr inv="ProgName"
>dviljk</quostr>, which has the same path<hyp
/>searching code
as his <quostr inv="ProgName"
>dvipsk</quostr> (see
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-dvips"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-dvips</ref></anchv></anch>), is available in
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/dviware/dviljk"</anchref><anchv
><path
>dviware<sol
/>dviljk</path></anchv></anch>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "3" inv="Question" sid="7.3"
><sunit>49</sunit
><shead
><label lseq="112">SU-7.3</label
><label lseq="111" series="question" serseq="49">KEY-20</label
><spc
/><abbr
>DVI</abbr> previewers</shead><parb
>Em<tex
/> for <abbr
>PC</abbr>s running <logo
>MSDOS</logo> or <abbr
>OS<sol
/></abbr>2, Mik<tex
/> and
fp<tex
/> for <abbr
>PC</abbr>s running Windows and Oz<tex
/> for the Macintosh, all
come with previewers that can be used on those platforms. Em<tex
/>'s
previewer can also be run under Windows<nbs
/>3.1, as can the public
domain Windows previewer <quostr inv="ProgName"
>dviwin</quostr> (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/dviware/dviwin"</anchref><anchv
><path
>dviware<sol
/>dviwin</path></anchv></anch>)<eos
/></parb><parb
>Commercial <abbr
>PC</abbr> <tex
/> packages (see
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-commercial"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-commercial</ref></anchv></anch>)
have good previewers for <abbr
>PC</abbr>s running Windows, or for Macintoshes<eos
/></parb><parb
>For Unix systems, there is one <squophrase
>canonical</squophrase> viewer, <quostr inv="ProgName"
>xdvi</quostr><eos
/>
The basic distribution is available as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/dviware/xdvi"</anchref><anchv
><path
>dviware<sol
/>xdvi</path></anchv></anch>, and a version
integrated with the current state of <quostr inv="ProgName"
>web2c</quostr> is available
from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/dviware/xdvik"</anchref><anchv
><path
>dviware<sol
/>xdvik</path></anchv></anch>; Unix <tex
/> distributions (such as te<tex
/> or
<abbr
>N</abbr><tex
/> include a version of <quostr inv="ProgName"
>xdvik</quostr> which is compatible
with the version of <quostr inv="ProgName"
>web2c</quostr> that they use<eos
/></parb><parb
>Alternatives to previewing include
<itemize
><item
><itembody
>conversion to <squophrase
>similar</squophrase> <abbr
>ASCII</abbr> text (using
  <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/dviware/dvi2tty"</anchref><anchv
><path
>dviware<sol
/>dvi2tty</path></anchv></anch> or something of the sort) and using a conventional
  text viewer to look at that,</itembody></item><item
><itembody
>generating a PostScript version of your document and viewing it
  with a <quostr inv="ProgName"
>ghostscript</quostr> previewer, and</itembody></item><item
><itembody
>generating  <abbr
>PDF</abbr> output, and viewing that with
  <quostr inv="ProgName"
>Acrobat<spc
/>Reader</quostr> or one of the substitutes for that<eos
/></itembody></item></itemize>

<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "8" inv="Qpart" sid="8"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>H</sunit
><shead
><label lseq="114">SU-8</label
><label lseq="113" series="part" serseq="8">KEY-21</label
><spc
/><spc
/>Support Packages for <tex
/></shead><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="8.1"
><sunit>50</sunit
><shead
><label lseq="116">SU-8.1</label
><label lseq="115" series="question" serseq="50">KEY-22</label
><spc
/>Fig, a <tex
/><hyp
/>friendly drawing package</shead><parb
><quostr inv="ProgName"
><lpr
/>X<rpr
/>Fig</quostr> is a menu driven tool that allows you to
draw objects on the screen of an <abbr
>X</abbr> workstation<eos
/>  <quostr inv="ProgName"
>transfig</quostr>
is a set of tools which translate the code <quostr inv="ProgName"
>fig</quostr> produces to
other graphics languages including PostScript and the <latex
/> picture
environment. They are available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/graphics/xfig"</anchref><anchv
><path
>graphics<sol
/>xfig</path></anchv></anch> and
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/graphics/transfig"</anchref><anchv
><path
>graphics<sol
/>transfig</path></anchv></anch></parb><parb
><quostr inv="ProgName"
>Fig</quostr> is supported by Micah Beck (<quostr inv="Email"
>beck<atc
/>cs<per
/>cornell<per
/>edu</quostr>) and
<quostr inv="ProgName"
>transfig</quostr> is maintained by Brian Smith (<quostr inv="Email"
>bvsmith<atc
/>lbl<per
/>gov</quostr>).
Another tool for <quostr inv="ProgName"
>fig</quostr> conversion is <quostr inv="ProgName"
>fig2mf</quostr> which
generates <logo
>MF</logo> code from <quostr inv="ProgName"
>fig</quostr> input. It is available in
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/graphics/fig2mf"</anchref><anchv
><path
>graphics<sol
/>fig2mf</path></anchv></anch>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="8.2"
><sunit>51</sunit
><shead
><label lseq="118">SU-8.2</label
><label lseq="117" series="question" serseq="51">KEY-23</label
><spc
/><tex
/><abbr
>CAD</abbr>, a drawing package for <latex
/></shead><parb
><tex
/><abbr
>CAD</abbr> is a program for the <abbr
>PC</abbr> which enables the user to draw diagrams
on screen using a mouse or arrow keys, with an on<hyp
/>screen menu of available
picture<hyp
/>elements. Its output is code for the <latex
/> picture environment<eos
/>
Optionally, it can be set to include lines at all angles using
the em<tex
/> driver<hyp
/>family
<nul
/>
<quostr
><bsl
/>special</quostr>s (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-specials"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-specials</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --> <tex
/><abbr
>CAD</abbr> is part of the em<tex
/> distribution<eos
/></parb><parb
>A Unix port of the program exists, <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/graphics/xtexcad/xtexcad-2.4.tar.gz"</anchref><anchv
><path
>graphics<sol
/>xtexcad<sol
/>xtexcad<hyp
/>2.4.tar.gz</path></anchv></anch>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "3" inv="Question" sid="8.3"
><sunit>52</sunit
><shead
><label lseq="120">SU-8.3</label
><label lseq="119" series="question" serseq="52">KEY-24</label
><spc
/>Spelling checkers for work with <tex
/></shead><parb
>For Unix, <quostr inv="ProgName"
>ispell</quostr> is probably the program of choice. Browse
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/ispell"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>ispell</path></anchv></anch> for a version, but beware of any with a number
<quostr
>4<per
/>x</quostr><nbs
/><pdash
/> such versions represent a divergent version of the source
which lacks many useful facilities of the <quostr
>3<per
/>x</quostr> series<eos
/></parb><parb
>For <logo
>MSDOS</logo>, there are several programs. <quostr inv="ProgName"
>amspell</quostr> can be called from within an editor (available as
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/amspell"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>amspell</path></anchv></anch>)<eos
/>  <quostr inv="ProgName"
>jspell</quostr> is an extended version of
<quostr inv="ProgName"
>ispell</quostr> (available as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/jspell"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>jspell</path></anchv></anch>)<eos
/></parb><parb
>For the Macintosh, <quostr inv="ProgName"
>Excalibur</quostr> is the program of choice<eos
/>  It
will run in native mode on both sorts of Macintosh, and is available as
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/mac/support/excalibur/Excalibur-2.6-sit.hqx"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>mac<sol
/>support<sol
/>excalibur<sol
/>Excalibur<hyp
/>2.6<hyp
/>sit.hqx</path></anchv></anch> (there are other dictionaries in the same
directory)<eos
/></parb><parb
>For <abbr
>VMS</abbr>, a spell checker can be found in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/vmspell"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>vmspell</path></anchv></anch>


<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "9" inv="Qpart" sid="9"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>I</sunit
><shead
><label lseq="122">SU-9</label
><label lseq="121" series="part" serseq="9">KEY-25</label
><spc
/><spc
/>Literate programming</shead><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="9.1"
><sunit>53</sunit
><shead
><label lseq="124">SU-9.1</label
><label lseq="123" series="question" serseq="53">Q-lit</label
><spc
/>What is Literate Programming?</shead><parb
>Literate programming is the combination of documentation and source
together in a fashion suited for reading by human beings.
In general, literate programs combine source
and documentation in a single file<eos
/>  Literate programming tools then
parse the file to produce either readable documentation or compilable
source<eos
/>  The <abbr
>WEB</abbr> style of literate programming was created by D.<nbs
/>E.<nbs
/>Knuth
during the development of his <tex
/> typesetting software<eos
/></parb><parb
>Discussion of literate programming is conducted in the newsgroup
<quostr inv="Newsgroup"
>comp<per
/>programming<per
/>literate</quostr>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
The literate programming <abbr
>FAQ</abbr> is stored as
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/help/LitProg-FAQ"</anchref><anchv
><path
>help<sol
/>LitProg<hyp
/>FAQ</path></anchv></anch>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="9.2"
><sunit>54</sunit
><shead
><label lseq="126">SU-9.2</label
><label lseq="125" series="question" serseq="54">KEY-26</label
><spc
/><abbr
>WEB</abbr> for C, FORTRAN, and other languages</shead><parb
><tex
/> is written in the programming language <abbr
>WEB</abbr>; <abbr
>WEB</abbr> is a tool to
implement the concept of <quophrase
>literate programming</quophrase><eos
/></parb><parb
><quostr inv="ProgName"
>CWEB</quostr>, a <abbr
>WEB</abbr> for <abbr
>C</abbr> programs, written by Silvio
Levy, is available as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/c<und
/>cpp/cweb"</anchref><anchv
><path
>web<sol
/>c<und
/>cpp<sol
/>cweb</path></anchv></anch></parb><parb
>Spidery <abbr
>WEB</abbr> supports many
languages including Ada, awk, and <abbr
>C</abbr>. It was written by Norman Ramsey
and, while not in the public domain, is usable free. It is available
in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/spiderweb"</anchref><anchv
><path
>web<sol
/>spiderweb</path></anchv></anch></parb><parb
><quostr inv="ProgName"
>FWEB</quostr> is a version for Fortran, Ratfor, and <abbr
>C</abbr> written by John
Krommes<eos
/>  <cs0
/>
It is available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/fweb"</anchref><anchv
><path
>web<sol
/>fweb</path></anchv></anch></parb><parb
><quostr inv="ProgName"
>SchemeWEB</quostr> is a Unix filter that translates Scheme<abbr
>WEB</abbr> into <latex
/>
source or Scheme source. It was written by John Ramsdell and is
available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/schemeweb"</anchref><anchv
><path
>web<sol
/>schemeweb</path></anchv></anch></parb><parb
><quostr inv="ProgName"
>APLWEB</quostr> is a version of <abbr
>WEB</abbr> for <abbr
>APL</abbr> and is available in
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/apl/aplweb"</anchref><anchv
><path
>web<sol
/>apl<sol
/>aplweb</path></anchv></anch></parb><parb
><quostr inv="ProgName"
>FunnelWeb</quostr> is a version of <abbr
>WEB</abbr> that is language independent. It is
available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/funnelweb"</anchref><anchv
><path
>web<sol
/>funnelweb</path></anchv></anch>
<nul
/>
<nul
/></parb><parb
>Other language independent versions of <abbr
>WEB</abbr> are <quostr inv="ProgName"
>nuweb</quostr> (which
is written in <abbr
>ANSI</abbr> <abbr
>C</abbr>), available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/nuweb"</anchref><anchv
><path
>web<sol
/>nuweb</path></anchv></anch>, and
<quostr inv="ProgName"
>noweb</quostr>, available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/noweb"</anchref><anchv
><path
>web<sol
/>noweb</path></anchv></anch></parb><parb
>A <abbr
>WEB</abbr> for plain <tex
/> macro files, using <quostr inv="ProgName"
>noweb</quostr>, has
recently been made available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/web/tweb"</anchref><anchv
><path
>web<sol
/>tweb</path></anchv></anch>

<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "10" inv="Qpart" sid="10"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>J</sunit
><shead
><label lseq="128">SU-10</label
><label lseq="127" series="part" serseq="10">KEY-27</label
><spc
/><spc
/>Format conversions</shead><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="10.1"
><sunit>55</sunit
><shead
><label lseq="130">SU-10.1</label
><label lseq="129" series="question" serseq="55">KEY-28</label
><spc
/>Conversion between <logo
>AllTeX</logo> and others</shead><description
><ditem
><itemlabel
>troff</itemlabel
><itembody
><quostr inv="ProgName"
>troff<hyp
/>to<hyp
/>latex</quostr> (available as
  <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/indexing/makeindex/troff-to-latex"</anchref><anchv
><path
>indexing<sol
/>makeindex<sol
/>troff<hyp
/>to<hyp
/>latex</path></anchv></anch>), written by Kamal Al<hyp
/>Yahya at Stanford
  University (California, <abbr
>USA</abbr>), assists in the translation of a
  <quostr inv="ProgName"
>troff</quostr> document into <latex
/> format<eos
/>  It recognises most
  <quostr
><hyp
/>ms</quostr> and <quostr
><hyp
/>man</quostr> macros, plus most <quostr inv="ProgName"
>eqn</quostr> and some
  <quostr inv="ProgName"
>tbl</quostr> preprocessor commands<eos
/>  Anything fancier needs to be
  done by hand. Two style files are provided. There is also a man page
  (which converts very well to <latex
/><ldots
/>)<eos
/>  The program is
  copyrighted but free. An enhanced version of this program,
  <quostr inv="ProgName"
>tr2latex</quostr>, is available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/tr2latex"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>tr2latex</path></anchv></anch>
<parb
>  The <abbr
>DECUS</abbr> <tex
/> distribution (see
  <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-archives"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-archives</ref></anchv></anch>)
  also contains a program which converts <quostr inv="ProgName"
>troff</quostr> to <tex
/><eos
/>

<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
</parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>WordPerfect</itemlabel
><itembody
><quostr inv="ProgName"
>wp2latex</quostr> (available as
  <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/wp2latex"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>wp2latex</path></anchv></anch>) has recently been much improved, and is now
  available either for <logo
>MSDOS</logo> or for Unix systems, thanks to its
  current maintainer Jaroslav Fojtik<eos
/>
</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><abbr
>PC</abbr><hyp
/>Write</itemlabel
><itembody
><quostr
>pcwritex<per
/>arc</quostr>, from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/pcwritex"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>pcwritex</path></anchv></anch>, is a
  print driver for <abbr
>PC</abbr><hyp
/>Write that <quophrase
>prints</quophrase> a <abbr
>PC</abbr><hyp
/>Write
  V2.71 document to a <tex
/><hyp
/>compatible disk file<eos
/>  It was written by Peter
  Flynn at University College, Cork, Republic of Ireland<eos
/>
</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>runoff</itemlabel
><itembody
>Peter Vanroose's (<quostr inv="Email"
>vanroose<atc
/>esat<per
/>kuleuven<per
/>ac<per
/>be</quostr>)
  conversion program is written in <abbr
>VMS</abbr> Pascal<eos
/>
  The sources and a <abbr
>VAX</abbr> executable are available from
  <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/rnototex"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>rnototex</path></anchv></anch>
</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>refer<sol
/>tib</itemlabel
><itembody
>There are a few programs for converting bibliographic
  data between <logo
>BibTeX</logo> and <quostr inv="ProgName"
>refer</quostr><sol
/><quostr inv="ProgName"
>tib</quostr> formats<eos
/>
  They are in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/biblio/bibtex/utils/refer-tools"</anchref><anchv
><path
>biblio<sol
/>bibtex<sol
/>utils<sol
/>refer<hyp
/>tools</path></anchv></anch>
<parb
>  In spite of the directory name, it also contains a shell script to
  convert <logo
>BibTeX</logo> to <quostr inv="ProgName"
>refer</quostr> as well. The collection
  is not maintained<eos
/>
</parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><abbr
>RTF</abbr></itemlabel
><itembody
>A program for converting Microsoft's Rich Text Format to
  <tex
/> is available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/rtf2tex"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>rtf2tex</path></anchv></anch>, which was written and is
  maintained by Robert Lupton (<quostr inv="Email"
>rhl<atc
/>astro<per
/>princeton<per
/>edu</quostr>)<eos
/>
  There is also a convertor to <latex
/> by Erwin Wechtl, in
  <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/rtf2latex"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>rtf2latex</path></anchv></anch>
<parb
>  Translation <emph
>to</emph> <abbr
>RTF</abbr> may be done (for a somewhat
  constrained set of <latex
/> documents) by <tex
/>2<abbr
>RTF</abbr>, which
  can produce ordinary <abbr
>RTF</abbr>, Windows Help <abbr
>RTF</abbr> (as well as
  <abbr
>HTML</abbr>, <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-LaTeX2HTML"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-LaTeX2HTML</ref></anchv></anch>)<eos
/>
  <tex
/>2<abbr
>RTF</abbr> is supported on various Unix platforms and under
  Windows<nbs
/>3.1; it is available from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/tex2rtf"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>tex2rtf</path></anchv></anch>
</parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Microsoft Word</itemlabel
><itembody
>A rudimentary program for converting MS<hyp
/>Word to
  <latex
/> is wd2latex, for <logo
>MSDOS</logo> (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/dviware/wd2latex"</anchref><anchv
><path
>dviware<sol
/>wd2latex</path></anchv></anch>); a better
  idea, however, is to convert the document to RTF format and use one
  of the RTF converters mentioned above<eos
/></itembody></ditem
></description><parb
>A <abbr
>FAQ</abbr> that deals specifically with conversions between
<tex
/><hyp
/>based formats and word processor formats is regularly posted to
<quostr inv="Newsgroup"
>comp<per
/>text<per
/>tex</quostr>, is available via
<display
><urlanch inv="URL"
>http://www.kfa-juelich.de/isr/1/texconv/texcnv.html</urlanch></display> and is archived as
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/help/wp-conv/wp-conv.zip"</anchref><anchv
><path
>help<sol
/>wp<hyp
/>conv<sol
/>wp<hyp
/>conv.zip</path></anchv></anch></parb><parb
>A group at Ohio State University (<abbr
>USA</abbr>) is working on
a common document format based on <abbr
>SGML</abbr>, with the ambition that any
format could be
translated to or from this one<eos
/>  <quostr inv="ProgName"
>FrameMaker</quostr> provides
<quophrase
>import filters</quophrase> to aid translation from alien formats
(presumably including <tex
/>) to <quostr inv="ProgName"
>Framemaker</quostr>'s own<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="10.2"
><sunit>56</sunit
><shead
><label lseq="132">SU-10.2</label
><label lseq="131" series="question" serseq="56">KEY-29</label
><spc
/>Conversion from <logo
>AllTeX</logo> to plain <abbr
>ASCII</abbr></shead><parb
>The aim here is to emulate the Unix <quostr inv="ProgName"
>nroff</quostr>, which formats
text as best it can for the screen, from the same
input as the Unix typesetting program <quostr inv="ProgName"
>troff</quostr><eos
/></parb><parb
>Ralph Droms (<quostr inv="Email"
>droms<atc
/>bucknell<per
/>edu</quostr>) has a style file and a
program that provide the <latex
/> equivalent of <quostr inv="ProgName"
>nroff</quostr>,
though it doesn't do a good job with tables and mathematics. The
software is available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/txt"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>txt</path></anchv></anch>; the original
<quostr inv="ProgName"
>dvi2tty</quostr> often does an acceptable job and is available in
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/dviware/dvi2tty"</anchref><anchv
><path
>dviware<sol
/>dvi2tty</path></anchv></anch></parb><parb
><nul
/>
<nul
/>
Another possibility is to use <quostr inv="File"
>screen<per
/>sty</quostr>, available as
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex209/contrib/misc/screen.sty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex209<sol
/>contrib<sol
/>misc<sol
/>screen.sty</path></anchv></anch><hsp
/><eos
/>   Use a <quostr inv="ProgName"
>dvi2tty</quostr> program of some kind;
you might try <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/dviware/crudetype"</anchref><anchv
><path
>dviware<sol
/>crudetype</path></anchv></anch> as well<eos
/>  Another possibility is to
use the <latex
/><hyp
/>to<hyp
/><abbr
>ASCII</abbr> conversion program, <quostr inv="ProgName"
>l2a</quostr>
(<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/l2a"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>l2a</path></anchv></anch>), although this is really more of a de<hyp
/><tex
/>ing
program<eos
/></parb><parb
>The canonical de<hyp
/><tex
/>ing program is <quostr inv="ProgName"
>detex</quostr>
(<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/detex"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>detex</path></anchv></anch>), which removes all comments and control sequences
from its input before writing it to its output<eos
/>  Its original purpose
was to prepare input for a dumb spelling checker<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "3" inv="Question" sid="10.3"
><sunit>57</sunit
><shead
><label lseq="134">SU-10.3</label
><label lseq="133" series="question" serseq="57">Q-SGML2TeX</label
><spc
/>Conversion from <abbr
>SGML</abbr> or <abbr
>HTML</abbr> to <tex
/></shead><parb
><abbr
>SGML</abbr> is a very important system for document storage and interchange,
but it has no formatting features; its companion <abbr
>ISO</abbr> standard
<abbr
>DSSSL</abbr>
(<urlanch inv="URL"
>http://www.jclark.com/dsssl/</urlanch>) is designed for writing
transformations and formatting,
but this has not yet been widely implemented. Some <abbr
>SGML</abbr> authoring
systems (e.g., SoftQuad <quostr inv="ProgName"
>Author<sol
/>Editor</quostr>) have formatting
abilities, and
there are high<hyp
/>end specialist <abbr
>SGML</abbr> typesetting systems (e.g., Miles33's
<quostr inv="ProgName"
>Genera</quostr>)<eos
/>  However, the majority of <abbr
>SGML</abbr> users probably transform
the source to an existing typesetting system when they want to print.
<tex
/> is a good candidate for this. There are three approaches to writing a
translator:
<enumerate
><item
><itembody
>Write a free<hyp
/>standing translator in the traditional way, with
  tools like <quostr inv="ProgName"
>yacc</quostr> and <quostr inv="ProgName"
>lex</quostr>; this is hard, in
  practice, because of the complexity of <abbr
>SGML</abbr><eos
/></itembody></item><item
><itembody
>Use a specialist language designed for <abbr
>SGML</abbr> transformations; the
  best known are probably <quostr inv="ProgName"
>Omnimark</quostr> and <quostr inv="ProgName"
>Balise</quostr><eos
/>
  They are expensive, but powerful, incorporating <abbr
>SGML</abbr> query and
  transformation abilities as well as simple translation<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>Build a translator on top of an existing <abbr
>SGML</abbr> parser<eos
/>  By far
  the best<hyp
/>known (and free<exc
/>) parser is James Clark's
  <quostr inv="ProgName"
>nsgmls</quostr>, and this produces a much simpler output format,
  called <abbr
>ESIS</abbr>, which can be parsed quite straightforwardly (one also
  has the benefit of an <abbr
>SGML</abbr> parse against the <abbr
>DTD</abbr>). Two
  good public domain packages use this method:
  <itemize
><item
><itembody
>David Megginson's <quostr inv="ProgName"
>sgmlspm</quostr>, written in Perl 5<eos
/>
      Available from
      <display
><urlanch inv="URL"
>http://www.perl.com/CPAN/modules/by-module/SGMLS</urlanch></display>
<nul
/>
<nul
/>
    </itembody></item><item
><itembody
>Joachim Schrod and Christine Detig's <quostr inv="ProgName"
>stil</quostr>, written in
      Common Lisp. Available from
      <display
><urlanch inv="URL"
>ftp://ftp.th-darmstadt.de/pub/text/sgml/stil</urlanch></display>
  </itembody></item></itemize>
  Both of these allow the user to write <squophrase
>handlers</squophrase> for every <abbr
>SGML</abbr>
  element, with plenty of access to attributes, entities, and
  information about the context within the document tree<eos
/>
<parb
>  If these packages don't meet your needs for an average <abbr
>SGML</abbr>
  typesetting job, you need the big commercial stuff<eos
/></parb></itembody></item></enumerate></parb><parb
>Since <abbr
>HTML</abbr> is simply an example of <abbr
>SGML</abbr>, we do not need a specific
system for <abbr
>HTML</abbr><eos
/>  However, Nathan Torkington
(<quostr inv="Email"
>Nathan<per
/>Torkington<atc
/>vuw<per
/>ac<per
/>nz</quostr>) developed
<quostr inv="ProgName"
>html2latex</quostr> from the <abbr
>HTML</abbr> parser in <abbr
>NCSA</abbr>'s
Xmosaic package<eos
/>
The program takes an <abbr
>HTML</abbr> file and generates a <latex
/> file from it<eos
/>
The conversion code is subject to <abbr
>NCSA</abbr> restrictions, but the whole
source is available as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/html2latex"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>html2latex</path></anchv></anch></parb><parb
>Michel Goossens and Janne Saarela published a very useful summary of
<abbr
>SGML</abbr>, and of public domain tools for writing and manipulating it, in
<logo
>TUGboat</logo> 16(2)<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "4" inv="Question" sid="10.4"
><sunit>58</sunit
><shead
><label lseq="136">SU-10.4</label
><label lseq="135" series="question" serseq="58">Q-LaTeX2HTML</label
><spc
/><logo
>AllTeX</logo> conversion to <abbr
>HTML</abbr></shead><parb
><tex
/> is a typesetting language, not a markup system<eos
/>
With properly<hyp
/>used <latex
/>, you may  be luckier,
but don't expect a free lunch. Remember that a) if you want a really
good Web document, you had better redesign it from scratch, and b) <abbr
>HTML</abbr>
(even <abbr
>HTML3</abbr>) has pretty poor <squophrase
>typesetting</squophrase> facilities, and anything
beyond the trivial will probably need to end up a graphic<eos
/></parb><parb
><latex
/>2<abbr
>HTML</abbr> (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/latex2html"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>latex2html</path></anchv></anch>) is a package by Nikos Drakos
(mostly of <quostr inv="ProgName"
>perl</quostr> scripts) that breaks up a <latex
/> document
into one or more components, and links them together so that they can
be read over the World<hyp
/>Wide Web as an hypertext document<eos
/>
It defines a mapping between <latex
/> intra<hyp
/>document
references and hyperlinks, and extends the
mechanisms to permit reference to other (possibly remote) documents
and other Internet resources<eos
/>  It translates <latex
/> accented and
other characters (as best it can) to things that World<hyp
/>Wide Web
browsers can display, and translates mathematics
(and other things that browsers can't deal with) to
images that can be loaded in<hyp
/>line into the hypertext document<eos
/></parb><parb
><latex
/>2<abbr
>HTML</abbr> needs <quostr inv="ProgName"
>Perl</quostr>, the <abbr
>PBM</abbr> utilities,
<quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr>, <quostr inv="ProgName"
>Ghostscript</quostr>, and other sundries; it
assumes it is running on a Unix system<eos
/>
Michel Goossens and Janne Saarela published a detailed discussion of
<latex
/>2<abbr
>HTML</abbr>, and how to tailor it, in <logo
>TUGboat</logo> 16(2)<eos
/></parb><parb
>There are two alternative strategies:
<enumerate
><item
><itembody
>Free<hyp
/>standing <latex
/> to <abbr
>HTML</abbr> translations. Hard, but
  not impossible<eos
/>  Julian Smart's <quostr inv="ProgName"
>latex2rtf</quostr> (available from
  <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/latex2rtf"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>latex2rtf</path></anchv></anch>) does a plausible job on a subset of <latex
/></itembody></item><item
><itembody
>Writing an <abbr
>HTML</abbr><hyp
/>output backend in <latex
/> itself<eos
/>  See
  Sebastian Rahtz' paper in <logo
>TUGboat</logo> 16(3) for a discussion of how
  to go about this for the general case of <abbr
>SGML</abbr><eos
/></itembody></item></enumerate>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "5" inv="Question" sid="10.5"
><sunit>59</sunit
><shead
><label lseq="138">SU-10.5</label
><label lseq="137" series="question" serseq="59">Q-hyper</label
><spc
/>Making hypertext documents from <tex
/></shead><parb
>If you want on<hyp
/>line hypertext with a <logo
>AllTeX</logo> source, probably on the
World Wide Web, consider four technologies (which overlap):
<enumerate
><item
><itembody
>Try direct <latex
/> conversion to <abbr
>HTML</abbr>; see
  <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-LaTeX2HTML"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-LaTeX2HTML</ref></anchv></anch>;</itembody></item><item
><itembody
>Rewrite your document using Texinfo
  (see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-texinfo"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-texinfo</ref></anchv></anch>), and
  convert that to <abbr
>HTML</abbr>;</itembody></item><item
><itembody
>Look at Adobe Acrobat, an electronic delivery system guaranteed
  to preserve your typesetting perfectly<eos
/>
  See <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-acrobat"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-acrobat</ref></anchv></anch>;</itembody></item><item
><itembody
>Invest in the hyper<tex
/> conventions (standardised <quostr
><bsl
/>special</quostr>
  commands); there are supporting macro packages for plain <tex
/> and
  <latex
/>)<eos
/></itembody></item></enumerate></parb><parb
>The Hyper<tex
/> project aims to extend the functionality of all the
<latex
/> cross<hyp
/>referencing commands (including the table of contents)
to produce <quostr
><bsl
/>special</quostr> commands which are parsed by <abbr
>DVI</abbr> processors
conforming to the Hyper<tex
/> guidelines;
it provides general hypertext links, including those
to external documents<eos
/></parb><parb
>The Hyper<tex
/> specification says that conformant viewers<sol
/>translators
must recognize the following set of <quostr
><bsl
/>special</quostr> commands:
<description
><ditem
><itemlabel
>href:</itemlabel
><itembody
><quostr
>html<cln
/><ltc
/>a<spc
/>href<spc
/><eqc
/><spc
/><quo
/>href<und
/>string<quo
/><gtc
/></quostr></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>name:</itemlabel
><itembody
><quostr
>html<cln
/><ltc
/>a<spc
/>name<spc
/><eqc
/><spc
/><quo
/>name<und
/>string<quo
/><gtc
/></quostr></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>end:</itemlabel
><itembody
><quostr
>html<cln
/><ltc
/><sol
/>a<gtc
/></quostr></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>image:</itemlabel
><itembody
><quostr
>html<cln
/><ltc
/>img<spc
/>src<spc
/><eqc
/><spc
/><quo
/>href<und
/>string<quo
/><gtc
/></quostr></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>base<und
/>name:</itemlabel
><itembody
><quostr
>html<cln
/><ltc
/>base<spc
/>href<spc
/><eqc
/><spc
/><quo
/>href<und
/>string<quo
/><gtc
/></quostr></itembody></ditem
></description></parb><parb
>The <emph
>href</emph>, <emph
>name</emph> and <emph
>end</emph> commands are used to do
the basic hypertext operations of establishing links between sections
of documents.</parb><parb
>Further details are available on <urlanch inv="URL"
>http://xxx.lanl.gov/hypertex/</urlanch>; there
are two commonly<hyp
/>used implementations of the specification, a
modified <quostr inv="ProgName"
>xdvi</quostr> and (recent releases of) <quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr>. Output from the
latter may be used in recent releases of <quostr inv="ProgName"
>Ghostscript</quostr> or Acrobat Distiller<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "6" inv="Question" sid="10.6"
><sunit>60</sunit
><shead
><label lseq="140">SU-10.6</label
><label lseq="139" series="question" serseq="60">Q-acrobat</label
><spc
/>Making Acrobat documents from <latex
/></shead><parb
>There are three general routes to Acrobat output: Adobe's original
<squophrase
>distillation</squophrase> route (via PostScript output), conversion of an
<abbr
>DVI</abbr> file, and the use of a direct <abbr
>PDF</abbr> generator such
<abbr
>PDF</abbr><tex
/> (see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-pdftex"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-pdftex</ref></anchv></anch>) or
MicroPress's V<tex
/> (see
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-commercial"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-commercial</ref></anchv></anch>)<eos
/></parb><parb
>For simple documents (with no hyper<hyp
/>references), you can either
<itemize
><item
><itembody
>process the document in the normal way, produce PostScript
  output and distill it,</itembody></item><item
><itembody
>(on a Windows or Macintosh machine with <quostr inv="ProgName"
>Acrobat</quostr>
  <quostr inv="ProgName"
>Exchange</quostr> installed) pass the output through the
  <abbr
>PDF</abbr>writer in place of a printer driver<eos
/>  This route is a dead
  end: the <abbr
>PDF</abbr>writer cannot create hyperlinks<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>process the document in the normal way and process the
  <abbr
>DVI</abbr> with <quostr inv="ProgName"
>dvipdfm</quostr> (available from
  <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/dviware/dvipdfm"</anchref><anchv
><path
>dviware<sol
/>dvipdfm</path></anchv></anch>, and on the latest <tex
/><hyp
/>live disc), or</itembody></item><item
><itembody
>process the document direct to <abbr
>PDF</abbr> with <abbr
>PDF</abbr><tex
/> or
  V<tex
/><eos
/>  <abbr
>PDF</abbr><tex
/> has
  the advantage of availability for a wide range of platforms, V<tex
/>
  (available commercially for Windows, or free of charge for Linux<nbs
/><pdash
/>
  <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/linux/micropress"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>linux<sol
/>micropress</path></anchv></anch>) has wider graphics capability, dealing with
  encapsulated PostScript and some in<hyp
/>line PostScript<eos
/></itembody></item></itemize></parb><parb
>To translate all the <latex
/> cross<hyp
/>referencing into Acrobat
links, you need a <latex
/> package to suitably redefine
the internal commands<eos
/>  There are two of these for <latex
/>, both
capable of conforming to the Hyper<tex
/> specification
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-hyper"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-hyper</ref></anchv></anch>):
Sebastian Rahtz's <quostr inv="Package"
>hyperref</quostr> (available from
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/hyperref"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>hyperref</path></anchv></anch>), and Michael Mehlich's
<quostr inv="Package"
>hyper</quostr> (available from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/hyper"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>hyper</path></anchv></anch>). <quostr inv="Package"
>Hyperref</quostr>
uses a configuration file to determine how it will generate hypertext;
it can operate using <abbr
>PDF</abbr><tex
/> primitives, the hyper<tex
/>
<quostr
><bsl
/>special</quostr>s, or <abbr
>DVI</abbr> driver<hyp
/>specific <quostr
><bsl
/>special</quostr> commands<eos
/>
Both
<quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr> or <abbr
>Y</abbr><amp
/><abbr
>Y</abbr>'s <cs0
/>
<abbr
>DVIPSONE</abbr>
to translate the <abbr
>DVI</abbr> into PostScript acceptable to
Distiller<eos
/></parb><parb
>There is no free implementation of all of <quostr inv="ProgName"
>Adobe</quostr>
<quostr inv="ProgName"
>Distiller</quostr>'s
functionality, but <quostr inv="ProgName"
>Ghostscript</quostr> (version 4.00 onwards)
provides some restricted distilling capability (note the restrictions
on the fonts it can use)<eos
/>  However, <quostr inv="ProgName"
>Distiller</quostr> itself is now
remarkably cheap (for academics at least)<eos
/></parb><parb
>For viewing (and printing) the resulting files, Adobe's
<quostr inv="ProgName"
>Acrobat</quostr> <quostr inv="ProgName"
>Reader</quostr> is available for a wide
range of platforms (see
<urlanch inv="URL"
>ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/acrobatreader</urlanch>)<eos
/>  For those
platforms for which Adobe's reader is unavailable,
<quostr inv="ProgName"
>GhostScript</quostr> (versions 3.51 onwards) can display
and print <abbr
>PDF</abbr> files<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "7" inv="Question" sid="10.7"
><sunit>61</sunit
><shead
><label lseq="142">SU-10.7</label
><label lseq="141" series="question" serseq="61">KEY-30</label
><spc
/>Using <tex
/> to read <abbr
>SGML</abbr> or <abbr
>XML</abbr> directly</shead><parb
>This can nowadays be done, with a certain amount of clever macro
programming<eos
/>  David Carlisle's xmltex (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/xmltex/base"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>xmltex<sol
/>base</path></anchv></anch>) and Jonathan
Fine's <abbr
>SGML</abbr>base (see <urlanch inv="URL"
>http://www.active-tex.demon.co.uk</urlanch>) are two
examples of packages that have been developed and are publicly
available<eos
/>  At the time of writing, xmltex is more mature than
<abbr
>SGML</abbr>base, and offers a practical solution to typesetting
<abbr
>XML</abbr> files<eos
/>  <abbr
>SGML</abbr>base is designed to cope with
<abbr
>SGML</abbr> as well as <abbr
>XML</abbr>, but at present only has <squophrase
>toy</squophrase>
typesetting examples<eos
/></parb><parb
>One use of a <tex
/> that can typeset <abbr
>XML</abbr> files is as a backend
processor for <abbr
>XSL</abbr> formatting objects, serialized as <abbr
>XML</abbr><eos
/>
Sebastian Rahtz's Passive<tex
/> (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/xmltex/contrib/passivetex"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>xmltex<sol
/>contrib<sol
/>passivetex</path></anchv></anch>) uses xmltex to
achieve this end<eos
/>

<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "11" inv="Qpart" sid="11"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>K</sunit
><shead
><label lseq="144">SU-11</label
><label lseq="143" series="part" serseq="11">KEY-31</label
><spc
/><spc
/><logo
>MF</logo></shead><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="11.1"
><sunit>62</sunit
><shead
><label lseq="146">SU-11.1</label
><label lseq="145" series="question" serseq="62">Q-mf</label
><spc
/>Getting <logo
>MF</logo> to do what you want</shead><parb
><logo
>MF</logo> allows you to create your own fonts, and most <tex
/> users
will never need to use it. <logo
>MF</logo>, unlike <tex
/>, requires some
customisation: each output device for which you will be generating
fonts needs a mode associated with it. Modes are defined using the
<quostr
>mode<und
/>def</quostr> convention described on page<nbs
/>94 of <emph
>The <logo
>MF</logo>book</emph>
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-books"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-books</ref></anchv></anch>). You will need
a file, which conventionally called <quostr inv="File"
>local<per
/>mf</quostr>, containing all the
<quostr
>mode<und
/>def</quostr>s you will be using. If <quostr inv="File"
>local<per
/>mf</quostr> doesn't already
exist, Karl Berry's collection of modes,
available as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/modes-file"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>modes<hyp
/>file</path></anchv></anch>, is a good starting point
(it can be used as a <squophrase
><quostr inv="File"
>local<per
/>mf</quostr></squophrase> without modification in a <squophrase
>big
enough</squophrase> implementation of <logo
>MF</logo>). Lists of
settings for various output devices are also published periodically in
<slnt
>TUGboat</slnt> (see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-TUG"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-TUG</ref></anchv></anch>). Now create
a <quostr
>plain</quostr> base
file using <quostr inv="ProgName"
>inimf</quostr>, <quostr
>plain<per
/>mf</quostr>, and <quostr
>local<per
/>mf</quostr>:
<nul
/>
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><pct
/><spc
/>inimf</nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/>This<spc
/>is<spc
/>METAFONT<per
/><per
/><per
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><ast
/><ast
/>plain<spc
/><hsh
/><spc
/>you<spc
/>type<spc
/>plain</nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><lpr
/>output<rpr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><ast
/>input<spc
/>local<spc
/><hsh
/><spc
/>you<spc
/>type<spc
/>this</nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><lpr
/>output<rpr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><ast
/>dump<spc
/><hsh
/><spc
/>you<spc
/>type<spc
/>this</nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/>Beginning<spc
/>to<spc
/>dump<spc
/>on<spc
/>file<spc
/>plain<per
/><per
/><per
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><lpr
/>output<rpr
/></nln></verblist>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
This will create a base file named <quostr inv="File"
>plain<per
/>base</quostr> (or something
similar; for example, it will be
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
  <quostr inv="File"
>PLAIN<per
/>BAS</quostr>
<nul
/>
on <logo
>MSDOS</logo> systems) which should be moved to the directory containing
the base files on your system (note that some systems have two or more
such directories, one for each <squophrase
>size</squophrase> of <logo
>MF</logo> used)<eos
/></parb><parb
>Now you need to make sure <logo
>MF</logo> loads this new base when it starts up. If
<logo
>MF</logo> loads the <quostr
>plain</quostr> base by default on your system, then you're
ready to go. Under Unix (using the default <quostr inv="ProgName"
>web2c</quostr>
distribution<footnote
>The <quostr inv="ProgName"
>command</quostr><und
/><quostr inv="ProgName"
>name</quostr> is symbolically linked to
<quostr inv="ProgName"
>virmf</quostr>, and <quostr inv="ProgName"
>virmf</quostr> loads <quostr inv="File"
>command<und
/>name<per
/>base</quostr></footnote>)
this does indeed happen, but we could for instance define a command
<quostr inv="ProgName"
>mf</quostr> which executes <quostr
>virmf<spc
/><amp
/>plain</quostr> loading the <quostr
>plain</quostr> base
file<eos
/></parb><parb
>The usual way to create a font with <quostr
>plain</quostr> <logo
>MF</logo> is to start
it with the line
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<verblist
><nln
><bsl
/>mode<eqc
/><ltc
/>mode<spc
/>name<gtc
/>;<spc
/>mag<eqc
/><ltc
/>magnification<gtc
/>;<spc
/>input<spc
/><ltc
/>font<spc
/>file<spc
/>name<gtc
/></nln></verblist>
in
<nul
/>
response to the <squophrase
><ast
/><ast
/></squophrase> prompt or on the <logo
>MF</logo> command line. (If
<quostr
><ltc
/>mode<spc
/>name<gtc
/></quostr> is unknown or omitted, the mode defaults to <squophrase
>proof</squophrase> and
<logo
>MF</logo> will produce an output file called
<nul
/>
<quostr inv="File"
><ltc
/>font<spc
/>file<spc
/>name<gtc
/><per
/>2602gf</quostr>)
The <quostr
><ltc
/>magnification<gtc
/></quostr> is a floating point number or
<squophrase
>magstep</squophrase> (magsteps are defined in <emph
>The <logo
>MF</logo>book</emph> and
<emph
>The <tex
/>book</emph>)<eos
/>
If <quostr
>mag<eqc
/><ltc
/>magnification<gtc
/></quostr> is omitted, then the default
is 1 (magstep 0)<eos
/>  For example, to generate cmr10 at 12pt for an epson
printer you would type
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/>mf<spc
/><bsl
/>mode<eqc
/>epson;<spc
/>mag<eqc
/>magstep<spc
/>1;<spc
/>input<spc
/>cmr10</nln></verblist>
Note that under Unix the <quostr
><bsl
/></quostr> and <quostr
>;</quostr> characters must usually be quoted or
escaped, so this would typically look something like
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/>mf<spc
/><rsq
/><bsl
/>mode<eqc
/>epson;<spc
/>mag<eqc
/>magstep<spc
/>1;<spc
/>input<spc
/>cmr10<rsq
/></nln></verblist></parb><parb
>If you don't have <quostr inv="ProgName"
>inimf</quostr> or need a special mode that isn't
in the base, you can put its commands in a file (<emph
>e.g.</emph>,
<quostr inv="File"
>ln03<per
/>mf</quostr>) and invoke it on the fly with the <quostr
><bsl
/>smode</quostr> command<eos
/>
For example, to create <quostr inv="File"
>cmr10<per
/>300gf</quostr> for an <abbr
>LN</abbr>03 printer, using
the file
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><pct
/><spc
/>This<spc
/>is<spc
/>ln03<per
/>mf<spc
/>as<spc
/>of<spc
/>1990<sol
/>02<sol
/>27</nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><pct
/><spc
/>mode<und
/>def<spc
/>courtesy<spc
/>of<spc
/>John<spc
/>Sauter</nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/>proofing<cln
/><eqc
/>0;</nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/>fontmaking<cln
/><eqc
/>1;</nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/>tracingtitles<cln
/><eqc
/>0;</nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/>pixels<und
/>per<und
/>inch<cln
/><eqc
/>300;</nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/>blacker<cln
/><eqc
/>0<per
/>65;</nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/>fillin<cln
/><eqc
/><hyp
/>0<per
/>1;</nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/>o<und
/>correction<cln
/><eqc
/><per
/>5;</nln></verblist>
(note the absence of the <quostr
>mode<und
/>def</quostr> and <quostr
>enddef</quostr> commands), you would
type
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><spc
/>mf<spc
/><bsl
/>smode<eqc
/><quo
/>ln03<quo
/>;<spc
/>input<spc
/>cmr10</nln></verblist>
This technique isn't one you should regularly use, but it may
prove useful if you acquire a new printer and want to experiment with
parameters, or for some other reason are regularly editing the
parameters you're using<eos
/>  Once you've settled on an appropriate set of
parameters, you should use them to rebuild the base file that you use<eos
/></parb><parb
>A summary of the above written by Geoffrey Tobin, and tips about
common pitfalls in using <logo
>MF</logo>, is available as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/metafont-for-beginners.tex"</anchref><anchv
><path
>info<sol
/>metafont<hyp
/>for<hyp
/>beginners.tex</path></anchv></anch>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="11.2"
><sunit>63</sunit
><shead
><label lseq="148">SU-11.2</label
><label lseq="147" series="question" serseq="63">KEY-32</label
><spc
/>Which font files should be kept</shead><parb
><logo
>MF</logo> produces from its run three files, a metrics (<abbr
>TFM</abbr>) file, a
generic font (<abbr
>GF</abbr>) file, and a log file; all of these files have the
same base name as does the input (<emph
>e.g.</emph>, if the input file was
<quostr inv="File"
>cmr10<per
/>mf</quostr>, the outputs will be <quostr inv="File"
>cmr10<per
/>tfm</quostr>,
<quostr inv="File"
>cmr10<per
/>nnngf</quostr><footnote
>                    Note that the file name may be transmuted by such
                    operating systems as <logo
>MSDOS</logo>, which don't permit
                    long file names
                  </footnote>
and <quostr inv="File"
>cmr10<per
/>log</quostr>)<eos
/></parb><parb
>For <tex
/> to use the font, you need a <abbr
>TFM</abbr> file, so you need
to keep that<eos
/>  However, you are likely to generate the same font
at more than one magnification, and each time you do so you'll
(incidentally) generate another <abbr
>TFM</abbr> file; these files are
all the same, so you only need to keep one of them<eos
/></parb><parb
>To preview or to produce printed output, the <abbr
>DVI</abbr> processor will need a
font raster file; this is what the <abbr
>GF</abbr> file provides<eos
/>  However, while
there used (once upon a time) to be <abbr
>DVI</abbr> processors that could use
<abbr
>GF</abbr> files, modern processors use packed raster (<abbr
>PK</abbr>) files<eos
/>
Therefore, you need to generate a <abbr
>PK</abbr> file from the <abbr
>GF</abbr> file; the
program <quostr inv="ProgName"
>gftopk</quostr> does this for you, and once you've done that you
may throw the <abbr
>GF</abbr> file away<eos
/></parb><parb
>The log file should never need to be used, unless there was some sort
of problem in the <logo
>MF</logo> run, and need not be ordinarily kept<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "3" inv="Question" sid="11.3"
><sunit>64</sunit
><shead
><label lseq="150">SU-11.3</label
><label lseq="149" series="question" serseq="64">KEY-33</label
><spc
/>Getting bitmaps from the archives</shead><parb
>Most people these days start using <tex
/> with a 300 dots<hyp
/>per<hyp
/>inch (dpi)
laser printer, and Computer Modern bitmap fonts for this resolution
are supplied with most <tex
/> packages<eos
/>   There are also two such sets
available on <abbr
>CTAN</abbr>: <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/cm/pk/pk300.zip"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>cm<sol
/>pk<sol
/>pk300.zip</path></anchv></anch> (for write<hyp
/>black printer engines)
and <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/cm/pk/pk300w.zip"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>cm<sol
/>pk<sol
/>pk300w.zip</path></anchv></anch> (for write<hyp
/>white engines)<eos
/>
However, some users want to
send their work to high quality typesetting machines (typically with a
resolution of 1270<nbs
/>dpi or greater); it is also becoming more common to
use a 600<nbs
/>dpi laser printer. Why don't the archives or suppliers
provide bitmap fonts at these sizes? There are two reasons:
<enumerate
><item
><itembody
>When a bitmap font is created with <logo
>MF</logo>, it needs to know the
  characteristics of the device; who knows what 600 or 1270<nbs
/>dpi device
  you have<eoq
/>  (Of course, this objection applies equally well to
  300<nbs
/>dpi printers.)</itembody></item><item
><itembody
>Bitmap fonts get <emph
>big</emph> at high resolutions. Who knows what
  fonts at what sizes you need<eoq
/></itembody></item></enumerate>
It would be possible to provide some set of 1270<nbs
/>dpi bitmap fonts in
the archives, but it would take a lot of space, and might not be right
for you.</parb><parb
>So what to do<eoq
/>  You can build the fonts you need yourself with <logo
>MF</logo>:
this isn't at all hard, and some drivers help you (<quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr>, and the
em<tex
/> drivers construct the <logo
>MF</logo> commands). You might need to look
at Karl Berry's collection of <logo
>MF</logo> modes (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/modes-file"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>modes<hyp
/>file</path></anchv></anch>).
Alternatively, if it is a PostScript device you have, consider using
the fonts in Type<nbs
/>1 font format. You can buy all the Computer Modern
fonts in
outline form from Blue Sky Research, Kinch or Y<amp
/>Y
<nul
/>
(<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-commercial"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-commercial</ref></anchv></anch> for addresses),
<nul
/>
<!-- Discard --> or you can use Basil
Malyshev's public domain versions in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/cm/ps-type1"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>cm<sol
/>ps<hyp
/>type1</path></anchv></anch> (the Paradissa
collection is complete, but has largely been replaced by the better
<!-- Discard --> <nul
/>
<abbr
>B</abbr>a<abbr
>K</abbr>o<abbr
>M</abbr>a collection).<cm0
/>
<nul
/>
<nul
/>

<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "12" inv="Qpart" sid="12"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>L</sunit
><shead
><label lseq="152">SU-12</label
><label lseq="151" series="part" serseq="12">KEY-34</label
><spc
/><spc
/>PostScript and <tex
/></shead><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="12.1"
><sunit>65</sunit
><shead
><label lseq="154">SU-12.1</label
><label lseq="153" series="question" serseq="65">Q-usepsfont</label
><spc
/>Using PostScript fonts with <tex
/></shead><parb
>In order to use PostScript fonts, <tex
/> needs
<emph
>metric</emph> (called <abbr
>TFM</abbr>) files. Several sets of metrics are
available from the archives; for mechanisms for generating new ones,
see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-metrics"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-metrics</ref></anchv></anch><eos
/>  You
also need the fonts themselves; PostScript printers come with a set of
fonts built in, but to extend your repertoire you almost invariably
need to buy from one of the many commercial font vendors (see, for
example, <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-psfchoice"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-psfchoice</ref></anchv></anch>)<eos
/></parb><parb
>If you use <logo
>LaTeXe</logo>, the best way to get PostScript fonts into your
document is to use the <abbr
>PSNFSS</abbr> package maintained by Sebastian Rahtz
and Alan Jeffrey (available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/required/psnfss"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>required<sol
/>psnfss</path></anchv></anch>); it's supported by
the <latex
/>3 project team, so bug reports can and should be submitted.
<abbr
>PSNFSS</abbr> gives you a set of packages for changing the default
roman, sans<hyp
/>serif and typewriter fonts; <emph
>e.g</emph>., <quostr inv="File"
>times<per
/>sty</quostr> will set
up Times Roman, Helvetica and Courier in place of Computer Modern,
while <quostr inv="File"
>avant<per
/>sty</quostr> just changes the sans<hyp
/>serif family to
AvantGarde. To go with these packages, you will need the font metric
files (watch out for encoding problems<exc
/> see
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-metrics"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-metrics</ref></anchv></anch>)
and font description (<quostr
>.fd</quostr>) files for each font family you
want to use. These can be obtained from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/psfonts"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>psfonts</path></anchv></anch>, arranged by
vendor (<emph
>e.g</emph>., Adobe, Monotype, <emph
>etc</emph>.). For convenience,
metrics for the common <squophrase
>35</squophrase> PostScript fonts found in most printers
are provided with <abbr
>PSNFSS</abbr>, packaged as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/packages/psnfss/lw35nfss.zip"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>packages<sol
/>psnfss<sol
/>lw35nfss.zip</path></anchv></anch></parb><parb
>For older versions of <latex
/> there are various schemes, of which the
simplest to use is probably the <abbr
>PS</abbr><latex
/> macros distributed with
<quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr><eos
/></parb><parb
>For <quostr
>plain</quostr> <tex
/>, you load whatever fonts you like; if the encoding of
the fonts is not the same as Computer Modern it will be up to you to
redefine various macros and accents, or you can use the font
re<hyp
/>encoding mechanisms available in many drivers and in
<quostr inv="ProgName"
>ps2pk</quostr> and <quostr inv="ProgName"
>afm2tfm</quostr><eos
/></parb><parb
>Victor Eijkhout's sophisticated Lollipop package (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/lollipop"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>lollipop</path></anchv></anch>)
supports declaration of font families and styles in a similar way to
<latex
/>'s <abbr
>NFSS</abbr>, and so is easy to use with PostScript fonts<eos
/></parb><parb
>Some common problems encountered are discussed elsewhere
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="psfonts-problems"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>psfonts-problems</ref></anchv></anch>)<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="12.2"
><sunit>66</sunit
><shead
><label lseq="156">SU-12.2</label
><label lseq="155" series="question" serseq="66">ps-preview</label
><spc
/>Previewing files using PostScript fonts</shead><parb
>Most <tex
/> previewers only display bitmap <abbr
>PK</abbr> fonts. If you want to
preview documents using PostScript fonts, you have three choices:
<enumerate
><item
><itembody
>Convert the <abbr
>DVI</abbr> file to PostScript and use a
  PostScript previewer. Some modern Unix X implementations have this
  built in (as does <abbr
>N</abbr>e<abbr
>XT</abbr><hyp
/>step); (X11) Unix, Windows, <abbr
>OS<sol
/></abbr>2, and <logo
>MSDOS</logo>
  users can use the free <quostr inv="ProgName"
>Ghostscript</quostr> (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/ghostscript"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>ghostscript</path></anchv></anch>), a
  complete level 2 implementation<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>Under Windows on a <abbr
>PC</abbr>, or on a Macintosh, let Adobe Type Manager
  display the fonts. Textures (Macintosh) works like this, and under
  Windows you can use Y<amp
/>Y's <quostr inv="ProgName"
>dviwindo</quostr> for bitmap<hyp
/>free
  previewing<eos
/>
<nul
/>
  (See <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-commercial"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-commercial</ref></anchv></anch> for details of these
  suppliers.)
<nul
/>
<!-- Discard --></itembody></item><item
><itembody
>If you have the PostScript fonts in Type<nbs
/>1 format,   use <quostr inv="ProgName"
>ps2pk</quostr> (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/utilities/ps2pk"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>utilities<sol
/>ps2pk</path></anchv></anch>) or <quostr inv="ProgName"
>gsftopk</quostr>
  (designed for use with the <quostr inv="ProgName"
>Ghostscript</quostr> fonts;
  <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/utilities/gsftopk"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>utilities<sol
/>gsftopk</path></anchv></anch>) to make <abbr
>PK</abbr> bitmap fonts which your previewer
  will understand. This can produce excellent results, also suitable
  for printing with non<hyp
/>PostScript devices. Check the legalities of
  this if you have purchased the fonts. The very commonest PostScript
  fonts such as Times and Courier come in Type<nbs
/>1 format on disk with
  Adobe Type Manager (often bundled with Windows, and part of <abbr
>OS<sol
/></abbr>2)<eos
/></itembody></item></enumerate>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "3" inv="Question" sid="12.3"
><sunit>67</sunit
><shead
><label lseq="158">SU-12.3</label
><label lseq="157" series="question" serseq="67">Q-metrics</label
><spc
/><tex
/> font metric files for PostScript fonts</shead><parb
>Font vendors such as Adobe supply metric files for each font, in <abbr
>AFM</abbr>
(Adobe Font Metric) form; these can be converted to <abbr
>TFM</abbr>
(<tex
/> Font Metric) form. The <abbr
>CTAN</abbr> archives have prebuilt metrics
which will be more than enough for many people (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/psfonts"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>psfonts</path></anchv></anch>;
beware<nbs
/><pdash
/> this directory is at the root of a huge tree), but you may
need to do the conversion yourself if you have special needs or
acquire a new font. One important question is the <emph
>encoding</emph> of
(Latin character) fonts; while we all more or less agree about the
position of about 96 characters in fonts (the basic <abbr
>ASCII</abbr> set), the
rest of the (typically) 256 vary. The most obvious problems are with
floating accents and special characters such as the <squophrase
>pounds sterling</squophrase>
sign. There are three ways of dealing with this: either you change the
<tex
/> macros which reference the characters (not much fun, and
error<hyp
/>prone); or you change the encoding of the font (easier than you
might think); or you use
<nul
/>
virtual fonts (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="virtualfonts"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>virtualfonts</ref></anchv></anch>)
<nul
/>
<!-- Discard --> to <emph
>pretend</emph> to
<tex
/> that the encoding is the same as it is used to. If you use
<logo
>LaTeXe</logo>, it allows for changing the encoding in <tex
/> read the
<emph
><latex
/> Companion</emph>
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-books"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-books</ref></anchv></anch>) for more details.
In practice, if you do much non<hyp
/>English (but Latin script)
typesetting, you are strongly recommended to use the <quostr
>fontenc</quostr>
package with option <squophrase
><quostr
>T1</quostr></squophrase> to select <abbr
>T</abbr>1
<nul
/>
  (<squophrase
>Cork</squophrase>: <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="ec-fonts"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>ec-fonts</ref></anchv></anch>)
<nul
/>
<!-- Discard --> encoding.</parb><parb
>Alan Jeffrey's <quostr inv="ProgName"
>fontinst</quostr> package (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/utilities/fontinst"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>utilities<sol
/>fontinst</path></anchv></anch>) is an
<abbr
>AFM</abbr> to <abbr
>TFM</abbr> converter written in <tex
/> it is used to
generate the
files used by <logo
>LaTeXe</logo>'s <abbr
>PSNFSS</abbr> package
to support use of PostScript fonts. It is a sophisticated package, not
for the faint<hyp
/>hearted, but is powerful enough to cope with most needs<eos
/>
Much of its power relies on the use of
<nul
/>
virtual fonts (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="virtualfonts"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>virtualfonts</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --></parb><parb
>For slightly simpler problems, Rokicki's <quostr inv="ProgName"
>afm2tfm</quostr>, distributed with <quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr> (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/dviware/dvips"</anchref><anchv
><path
>dviware<sol
/>dvips</path></anchv></anch>), is fast and
efficient; note that the metrics and styles that come with
<quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr> are <emph
>not</emph> currently <logo
>LaTeXe</logo> compatible, but
Karl Berry plans to distribute metrics directly compatible with <abbr
>PSNFSS</abbr>
in his <quostr inv="ProgName"
>dvipsk</quostr> package<eos
/></parb><parb
>For the Macintosh, there is a program called <quostr inv="ProgName"
>EdMetrics</quostr> which does
the job (and more)<eos
/>  It comes with the Textures distribution, but is
in fact free software, available as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/mac/textures/utilities/EdMetrics.sea.hqx"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>mac<sol
/>textures<sol
/>utilities<sol
/>EdMetrics.sea.hqx</path></anchv></anch></parb><parb
><logo
>MSDOS</logo> users can buy
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-commercial"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-commercial</ref></anchv></anch>)
Y<amp
/>Y's Font Manipulation Tools package which includes a powerful
<quostr inv="ProgName"
>afmtotfm</quostr> program among many other goodies<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "4" inv="Question" sid="12.4"
><sunit>68</sunit
><shead
><label lseq="160">SU-12.4</label
><label lseq="159" series="question" serseq="68">psfonts-problems</label
><spc
/>Problems using PostScript fonts</shead><parb
>For the typical <latex
/> user trying to use the
<nul
/>
<abbr
>PSNFSS</abbr> (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-usepsfont"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-usepsfont</ref></anchv></anch>)
<nul
/>
<!-- Discard --> package, three questions often arise<eos
/>
First, you have to declare to the <abbr
>DVI</abbr> driver that you are using
PostScript fonts; in the case of <quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr>, this means adding
lines to the <quostr
>psfonts<per
/>map</quostr> file. Otherwise, <quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr> will try
to find <abbr
>PK</abbr>
files. If the font isn't built into the printer, you have to acquire
it (in many cases this means buying it from a commercial supplier<exc
/>)<eos
/>
You then have to instruct the driver to download it with each job (the
mechanism depends on your driver). So it's no
good just installing the <emph
>metrics</emph> for Optima and expecting it to
work. You have to pay hard cash for the font itself, which will come
(for Unix and <logo
>MSDOS</logo> users) in <quostr
>pfb</quostr> (Printer Font Binary) form<eos
/></parb><parb
>Second, you cannot expect your previewer to suddenly start displaying
PostScript fonts; most of them only know about <abbr
>PK</abbr> bitmap fonts
such as Computer Modern. <quostr inv="ProgName"
>ps2pk</quostr> (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/utilities/ps2pk"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>utilities<sol
/>ps2pk</path></anchv></anch>) can create
these from the <quostr
>pfb</quostr> file you have bought; this would also let you use
the fonts with non<hyp
/>PostScript device drivers such as the em<tex
/>
ones<eos
/>  You are responsible for making sure you are not breaking the
licence restrictions on font you bought<eos
/></parb><parb
>Third, the stretch and shrink between words is a function of the
font metric; it is not specified in <abbr
>AFM</abbr> files, so different converters
choose different values. The PostScript metrics that come with <abbr
>PSNFSS</abbr>
used to produce quite tight setting, but they were revised in mid 1995
to produce a compromise between American and European practice. Really
sophisticated users may not find even the new the values to their taste, and
want to override them. Even the casual user may find  more
hyphenation or overfull boxes than <abbr
>CMR</abbr> produces; but <abbr
>CMR</abbr>
is extremely generous.
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "5" inv="Question" sid="12.5"
><sunit>69</sunit
><shead
><label lseq="162">SU-12.5</label
><label lseq="161" series="question" serseq="69">Q-psfchoice</label
><spc
/>Choice of scalable outline fonts</shead><parb
>If you are interested in text alone, you can use any of over 20,000
fonts(<exc
/>) in Adobe Type<nbs
/>1 format (called <squophrase
>PostScript fonts</squophrase> in the
<tex
/> world and <squophrase
><abbr
>ATM</abbr> fonts</squophrase> in the DTP world), or any of several
hundred fonts in TrueType format<eos
/>  That is, provided of course, that
your previewer and printer driver support scalable outline fonts<eos
/></parb><parb
><tex
/> itself <emph
>only</emph> cares about metrics, not the actual
character programs<eos
/>  You just need to create a <tex
/> metric file
<abbr
>TFM</abbr> using some tool such as <quostr inv="ProgName"
>afm2tfm</quostr>, <quostr inv="ProgName"
>afmtotfm</quostr>
(from Y<amp
/>Y, see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-commercial"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-commercial</ref></anchv></anch>)
or <quostr inv="ProgName"
>fontinst</quostr><eos
/>  For the previewer or printer driver you need the
actual outline font files themselves (<quostr
>pfa</quostr> for Display PostScript, <quostr
>pfb</quostr>
for <abbr
>ATM</abbr> on <abbr
>IBM</abbr> <abbr
>PC</abbr>, Mac outline font files on Macintosh)<eos
/></parb><parb
>If you also need mathematics, then you are severely limited by the
demands that <tex
/> makes of maths fonts (for details, see the paper by B.K.P.
Horn in <logo
>TUGboat</logo> 14(3))<eos
/>
For maths, then, there are relatively few choices:
<booklist
><ditem
><itemlabel
>Computer Modern</itemlabel
><itembody
>(75 fonts<nbs
/><pdash
/> optical scaling) Donald E. Knuth<brk
/>
    Note that <abbr
>CM</abbr> <emph
>is</emph> available in scalable outline form<eos
/>
    There are commercial as well as public domain versions, and
    there are both Adobe Type<nbs
/>1 and TrueType versions<eos
/>
    Some of these are <squophrase
>commercial grade,</squophrase> with full hand<hyp
/>tuned hinting,
    some render very poorly, while others are merely incompatible with
    Adobe Type Manager (<abbr
>ATM</abbr>)<eos
/></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Lucida Bright <emph
>with</emph> Lucida New Math</itemlabel
><itembody
>(25 fonts) Chuck Bigelow and
  Kris Holmes<brk
/>
    Lucida is a family of related fonts including seriffed, sans serif,
    sans serif fixed width, calligraphic, blackletter, fax,
    Kris Holmes' connected handwriting font, <emph
>etc</emph>; they're
    not as <squophrase
>spindly</squophrase> as Computer Modern, with a large x<hyp
/>height, and
    include a larger set of maths symbols, operators, relations and
    delimiters than <abbr
>CM</abbr> (over 800 instead of 384: among others, it also
    includes the <abbr
>AMS</abbr> <quostr
>msam</quostr> and <quostr
>msbm</quostr> symbol sets)<eos
/>
    The planned <squophrase
>Lucida Bright Expert</squophrase> (14 fonts)
    adds seriffed fixed width, another handwriting font,
    smallcaps, bold maths, upright <squophrase
>maths italic</squophrase>, <emph
>etc</emph>., to the set
    The distribution includes support for use with <quostr
>plain</quostr> <tex
/> and
    <logo
>LaTeXo</logo><eos
/>  Support under <logo
>LaTeXe</logo> is provided in
<nul
/>
    <abbr
>PSNFSS</abbr> (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-usepsfont"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-usepsfont</ref></anchv></anch>)
<nul
/>
<!-- Discard -->     thanks to Sebastian Rahtz<eos
/></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>MathTime 1.1</itemlabel
><itembody
>(3 fonts) <tex
/>plorators (Michael Spivak)<brk
/>
    The set contains maths italic, symbol, and extension
    fonts, designed to work well with Times<hyp
/>Roman<eos
/>  These are
    typically used with Times, Helvetica and Courier (which are
    resident on many printers, and which are supplied with
    some <abbr
>PC</abbr> versions)<eos
/>  In addition you may want to complement this
    basic set with Adobe's Times Smallcap, and perhaps the set of
    Adobe <squophrase
>Math Pi</squophrase> fonts, which include blackboard bold, blackletter,
    and script faces<eos
/>  The distribution includes support for use with
    <quostr
>plain</quostr> <tex
/> and <logo
>LaTeXo</logo> (including code to link in Adobe Math
    Pi<nbs
/>2 and Math Pi<nbs
/>6)<eos
/>
    Support under <logo
>LaTeXe</logo> is provided in
<nul
/>
    <abbr
>PSNFSS</abbr> (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-usepsfont"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-usepsfont</ref></anchv></anch>)
<nul
/>
<!-- Discard -->     thanks to Sebastian Rahtz<eos
/></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Adobe Lucida, LucidaSans <emph
>and</emph> LucidaMath</itemlabel
><itembody
>(12 fonts)<brk
/>
    Lucida and LucidaMath are generally considered to be a bit heavy<eos
/>
    The three maths fonts contain only the glyphs in the <abbr
>CM</abbr>
    maths italic, symbol, and extension fonts<eos
/>
    Support for using LucidaMath with <tex
/> is not very good;
    you will need to do some work reencoding fonts <emph
>etc</emph><eos
/>
    (In some sense this set is the ancestor of the LucidaBright
    plus LucidaNewMath font set.)</itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Concrete, <emph
>the</emph> <abbr
>AMS</abbr> maths fonts <emph
>etc</emph>.</itemlabel
><itembody
>Donald
  E. Knuth and the <abbr
>AMS</abbr>.<brk
/>
    These are sometimes mentioned as alternatives to <abbr
>CM</abbr>, but they are
    really adjuncts, in that you need to use at least the basic <abbr
>CM</abbr>
    maths fonts with them<eos
/></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Proprietary fonts</itemlabel
><itembody
>Various sources.<brk
/>
    Since having a high quality font set in scalable outline form that
    works with <tex
/> can give a publisher a real competitive advantage, there
    are some publishers that have paid (a lot) to have such font sets made
    for them<eos
/>  Unfortunately, these sets are not available on the open
    market, despite the likelihood that they're more complete than
    those that are<eos
/></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>Mathptm</itemlabel
><itembody
>(4 fonts) Alan Jeffrey.<brk
/>
   This set contains maths italic, symbol, extension, and roman
   virtual fonts, built from Adobe Times, Symbol, Zapf Chancery, and
   the Computer Modern fonts<eos
/>  The Mathptm fonts are free, and
   the resulting PostScript files can be freely exchanged<eos
/>
   Contains most of the <abbr
>CM</abbr> math symbols.
   Support under <logo
>LaTeXe</logo> in
<nul
/>
    <abbr
>PSNFSS</abbr> (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-usepsfont"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-usepsfont</ref></anchv></anch>)
<nul
/>
<!-- Discard -->     thanks to Alan Jeffrey and Sebastian Rahtz<eos
/>
<parb
>    (A similar development by Walter Schmidt, using the Adobe Palatino
    fonts, is available from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/mathpple"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>mathpple</path></anchv></anch>)</parb></itembody></ditem
></booklist></parb><parb
>All of the first three font sets are available in formats suitable for
<abbr
>IBM</abbr> <abbr
>PC</abbr><sol
/>Windows, Macintosh and Unix<sol
/><abbr
>N</abbr>e<abbr
>XT</abbr> from Y<amp
/>Y and from Blue Sky
Research (see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-commercial"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-commercial</ref></anchv></anch> for
details)<eos
/>  The MathTime fonts are also available from:
<addr
><aln
>  <tex
/>plorators</aln><aln>1572 West Gray <hsh
/>377</aln
><aln>Houston <abbr
>TX</abbr> 77019</aln
><aln><abbr
>USA</abbr></aln
></addr>
The very limited selection of maths font sets is a direct result of
the fact that a maths font has to be explicitly designed for use with
<tex
/> and as a result it is likely to lose some of its appeal in
other markets. Furthermore, the <tex
/> market for commercial fonts is
minute (in comparison, for example, to Microsoft TrueType font pack
<hsh
/>1, which sold something like 10 million copies in a few weeks after
release of Windows 3.1<exc
/>)<eos
/></parb><parb
>Text fonts in Type<nbs
/>1 format are available from many vendors including
Adobe, Monotype, Bitstream<eos
/>  Avoid cheap rip<hyp
/>offs: not only are you
rewarding unethical behaviour, destroying the cottage industry of
innovative type design, but you are <emph
>also</emph> very likely to get junk<eos
/>
The fonts may not render well (or at all under <abbr
>ATM</abbr>), may not have the
<squophrase
>standard</squophrase> complement of 228 glyphs, or may not include metric files
(needed to make <abbr
>TFM</abbr> files). Also, avoid TrueType fonts from all but
the major vendors<eos
/>  TrueType fonts are an order of magnitude harder to
<squophrase
>hint</squophrase> properly than Type<nbs
/>1 fonts and hence TrueType fonts from places
other than Microsoft and Apple may be suspect<eos
/>  In any case you may
find other problems with TrueType fonts such as service bureaux not
accepting jobs calling for them<eos
/></parb><parb
><!-- Discard --> </parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "6" inv="Question" sid="12.6"
><sunit>70</sunit
><shead
><label lseq="164">SU-12.6</label
><label lseq="163" series="question" serseq="70">postscript-pics</label
><spc
/>Including a PostScript figure in <logo
>AllTeX</logo></shead><parb
><nul
/>
<logo
>LaTeXe</logo> (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="latex2e"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>latex2e</ref></anchv></anch>)
<nul
/>
<!-- Discard --> has a standard package for graphics inclusion, rotation, colour, and
other driver<hyp
/>related features. The package is documented in the second
edition of Lamport's <latex
/> book, as well as in the
<nul
/>
<emph
><latex
/> Graphics Companion</emph>
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-books"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-books</ref></anchv></anch>)<eos
/></parb><parb
>The distribution itself comes with documentation, and a processed copy
(<quostr inv="File"
>grfguide<per
/>ps</quostr>) is available in the distribution so that users
can read documentation without first installing the package<eos
/></parb><parb
>The <quostr inv="Package"
>graphics</quostr> package comes with a relative,
<quostr inv="Package"
>graphicx</quostr>, which provides more convenient means of scaling
and otherwise manipulating graphics<eos
/>  Both packages are configured for
the particular processor you're using (either <abbr
>DVI</abbr> processor, or
<abbr
>PDF</abbr><tex
/>), and the packages cope with any sort of graphics inclusion
the processor understands, be it PostScript, bitmap, <abbr
>PDF</abbr> or
anything<eos
/></parb><parb
>Both <quostr inv="Package"
>graphics</quostr> and <quostr inv="Package"
>graphicx</quostr> are to be found on
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/required/graphics"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>required<sol
/>graphics</path></anchv></anch></parb><parb
>If you don't use <logo
>LaTeXe</logo>, a version of the package is available that
will work under Plain <tex
/> (and other formats)<nbs
/><pdash
/> see
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/required/graphics-plain"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>required<sol
/>graphics<hyp
/>plain</path></anchv></anch></parb><parb
>One point to note about including PostScript figures is that they
are not part of the <abbr
>DVI</abbr> file, but are only included when you
use a <abbr
>DVI</abbr>
to PostScript conversion program<eos
/>  The <quostr
><bsl
/>special</quostr> commands used to
do this are potentially different for every <abbr
>DVI</abbr> processor
(which is why the <quostr inv="Package"
>graphics</quostr> package must be configured for
the processor you use)<eos
/>
As a result, some <abbr
>DVI</abbr> previewers
will simply show the blank space <tex
/> has reserved for your figure,
not the figure itself<eos
/></parb><parb
>There are two rather good documents on <abbr
>CTAN</abbr> addressing figure
production, with rather different emphasis<eos
/>  Keith Reckdahl's,
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/epslatex.pdf"</anchref><anchv
><path
>info<sol
/>epslatex.pdf</path></anchv></anch> (also available in PostScript format as
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/epslatex.ps"</anchref><anchv
><path
>info<sol
/>epslatex.ps</path></anchv></anch>), covers the standard <latex
/> facilities, as
well as some of the supporting packages, notably <quostr inv="Package"
>subfigure</quostr>
(<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/subfigure"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>subfigure</path></anchv></anch>) and <quostr inv="Package"
>psfrag</quostr> (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/psfrag"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>psfrag</path></anchv></anch>)<eos
/>  Anil
K.<nbs
/>Goel's, <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/figsinltx.ps"</anchref><anchv
><path
>info<sol
/>figsinltx.ps</path></anchv></anch>, covers the different ways in which
you might generate figures, and the old (<logo
>LaTeXo</logo>) ways of including
them into documents<eos
/>

<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "13" inv="Qpart" sid="13"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>M</sunit
><shead
><label lseq="166">SU-13</label
><label lseq="165" series="part" serseq="13">KEY-35</label
><spc
/><spc
/>Special sorts of typesetting</shead><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="13.1"
><sunit>71</sunit
><shead
><label lseq="168">SU-13.1</label
><label lseq="167" series="question" serseq="71">KEY-36</label
><spc
/>Drawing with <tex
/></shead><parb
>There are many packages to do pictures in <logo
>AllTeX</logo> itself (rather than
importing graphics created externally), ranging from simple use of
<latex
/> <quostr
>picture</quostr> environment, through enhancements like <quostr inv="ProgName"
>epic</quostr>, to
sophisticated (but slow) drawing with <logo
>PiCTeX</logo>. Depending on your type
of drawing, and setup, four systems should be at the top of your list
to look at:
<enumerate
><item
><itembody
><anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/graphics/pstricks"</anchref><anchv
><path
>graphics<sol
/>pstricks</path></anchv></anch>; this gives you access to all the power of
  PostScript from <tex
/> itself, by sophisticated use of
  <quostr
><bsl
/>special</quostr>s. You need a decent <abbr
>DVI</abbr> to PostScript driver
  (like <quostr inv="ProgName"
>dvips</quostr>), but the results are worth it<eos
/>  The
  well<hyp
/>documented package gives you not only low<hyp
/>level drawing
  commands (and full colour) like lines, circles, shapes at arbitrary
  coordinates, but also high<hyp
/>level macros for framing text, drawing
  trees and matrices, 3<abbr
>D</abbr> effects, and more<eos
/></itembody></item><item
><itembody
><logo
>MP</logo>; you liked <logo
>MF</logo>, but never got to grips with font files<eoq
/>
<nul
/>
  Try <logo
>MP</logo> (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-MP"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-MP</ref></anchv></anch>)<nbs
/><pdash
/>
<nul
/>
<!-- Discard -->   all the power of <logo
>MF</logo>, but it generates PostScript figures<eos
/>  Knuth
  uses it for all his work<ldots
/></itembody></item><item
><itembody
><quostr inv="ProgName"
>Mfpic</quostr>; you liked <logo
>MF</logo>, but can't understand the
  language<eoq
/>  The package (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/graphics/mfpic"</anchref><anchv
><path
>graphics<sol
/>mfpic</path></anchv></anch>) makes up <logo
>MF</logo> code for you
  within using familiar<hyp
/>looking <tex
/> macros<eos
/>  Not <emph
>quite</emph> the
  full power of <logo
>MF</logo>, but a friendlier interface<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>You liked <logo
>PiCTeX</logo> but don't have enough memory or time<eoq
/>  Look
  at Eitan Gurari's <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/generic/dratex"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>generic<sol
/>dratex</path></anchv></anch>, which is as powerful as most
  other <tex
/> drawing packages, but is an entirely new
  implementation, which is not as hard on memory, is much more
  readable (and is fully documented)<eos
/></itembody></item></enumerate>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="13.2"
><sunit>72</sunit
><shead
><label lseq="170">SU-13.2</label
><label lseq="169" series="question" serseq="72">Q-linespace</label
><spc
/>Double<hyp
/>spaced documents in <latex
/></shead><parb
>Are you producing a thesis, and trying to obey regulations that were
drafted in the typewriter era<eoq
/>  Or are you producing copy for a
journal that insists on double spacing for the submitted articles<eoq
/></parb><parb
><latex
/> is a typesetting system, so the appropriate design
conventions are for <quophrase
>real books</quophrase><eos
/>  If your requirement is from
thesis regulations, find whoever is responsible for the regulations,
and try to get the wording changed to cater for typeset theses
(<emph
>e.g.</emph>, to say <quophrase
>if using a typesetting system, aim to make your
thesis look like a well<hyp
/>designed book</quophrase>)<eos
/>  (If your requirement is
from a journal, you're probably even less likely to be able to get the
rules changed, of course.)</parb><parb
>If you fail to convince your officials, or want some inter<hyp
/>line
space for copy<hyp
/>editing:
<itemize
><item
><itembody
>Try changing <quostr
><bsl
/>baselinestretch</quostr>:
  <nul
/>
<nul
/>
  <display
><quostr
><bsl
/>renewcommand<lbr
/><bsl
/>baselinestretch<rbr
/><lbr
/>1<per
/>2<rbr
/></quostr></display>
  may be enough to give
  <nul
/>
<!-- Discard -->   officials the impression you've kept to their regulations. Don't try
  changing <quostr
><bsl
/>baselineskip</quostr>: its value is reset at any size<hyp
/>changing
  command<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>Alternatively, use a line<hyp
/>spacing package<eos
/>  The best for current
  is <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/setspace/setspace.sty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>setspace<sol
/>setspace.sty</path></anchv></anch><hsp
/><eos
/></itembody></item></itemize>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "3" inv="Question" sid="13.3"
><sunit>73</sunit
><shead
><label lseq="172">SU-13.3</label
><label lseq="171" series="question" serseq="73">KEY-37</label
><spc
/>Formatting a thesis in <latex
/></shead><parb
>Thesis styles are usually very specific to your University, so it's
usually not profitable to ask around for a package outside your own
University<eos
/>  Since many Universities (in their eccentric way) still
require double<hyp
/>spacing, you may care to refer to
<nul
/>
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-linespace"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-linespace</ref></anchv></anch><eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --> If you want to write
your own, a good place to start is the University of California style
(available as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/ucthesis"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>ucthesis</path></anchv></anch>), but
it's not worth going to a lot of trouble. (If officials won't allow
standard typographic conventions, you won't be able to produce an
<nul
/>
<cslae
/>sthetically pleasing document anyway<exc
/>)
<nul
/>
<!-- Discard --> </parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "4" inv="Question" sid="13.4"
><sunit>74</sunit
><shead
><label lseq="174">SU-13.4</label
><label lseq="173" series="question" serseq="74">text-flow</label
><spc
/>Flowing text around figures in <latex
/></shead><parb
>There are several <latex
/> packages that purport to do this, but they
all have their limitations because the <tex
/> machine isn't really
designed to solve this sort of problem<eos
/>  Piet van Oostrum has
conducted a survey of the available packages; he recommends:

<description
><ditem
><itemlabel
><quostr
>picins</quostr></itemlabel
><itembody
><quostr inv="File"
>picins<per
/>sty</quostr> is part of a large package
  (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/msdos/picins/picins.zip"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>msdos<sol
/>picins<sol
/>picins.zip</path></anchv></anch>) that allows inclusion of pictures (e.g., with
  shadow boxes, various <logo
>MSDOS</logo> formats, etc.)<eos
/>  The command is:
<parb
><nul
/>
    <quostr
><bsl
/>parpic<lpr
/>width<cma
/>height<rpr
/><lpr
/>x<hyp
/>off<cma
/>y<hyp
/>off<rpr
/><lsb
/>Options<rsb
/><lsb
/>Position<rsb
/><lbr
/>Picture<rbr
/></quostr><brk
/>
<nul
/>
  <nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
  <nul
/>
  <emph
>Paragraph text</emph></parb><parb
>  All parameters except the <emph
>Picture</emph> are optional<eos
/>  The picture
  can be positioned left or right, boxed with a rectangle, oval,
  shadowbox, dashed box, and a caption can be given which will be
  included in the list of figures<eos
/>

<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/></parb><parb
>  Unfortunately (for those of us whose understanding of German is not
  good), the documentation is in German<eos
/>  Piet van Oostrum has written
  an English summary <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/msdos/picins/picins.zip-summary"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>msdos<sol
/>picins<sol
/>picins.zip<hyp
/>summary</path></anchv></anch></parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><quostr
>floatflt</quostr></itemlabel
><itembody
><anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/other/floatflt"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>other<sol
/>floatflt</path></anchv></anch> is an improved version
  (for <logo
>LaTeXe</logo>) of <quostr inv="File"
>floatfig<per
/>sty</quostr>, and its syntax is:
<parb
><!-- Discard -->   <nul
/>
  <quostr
><bsl
/>begin<lbr
/>floatingfigure<rbr
/><lsb
/></quostr><emph
>options</emph><quostr
><rsb
/><lbr
/></quostr><emph
>width of figure</emph><quostr
><rbr
/></quostr><brk
/>
  <quostr
><spc
/><spc
/><spc
/></quostr><emph
>figure contents</emph><brk
/>
  <quostr
><bsl
/>end<lbr
/>floatingfigure<rbr
/></quostr>
  <nul
/></parb><parb
>  There is a (more or less similar) <quostr
>floatingtable</quostr> environment<eos
/></parb><parb
>  The tables or figures can be set left or right, or alternating on
  even<sol
/>odd pages in a double<hyp
/>sided document<eos
/></parb><parb
>  The package works with the <quostr
>multicol</quostr> package, but doesn't work well
  in the neighbourhood of list environments (unless you change your
  <latex
/> document)<eos
/></parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
><quostr
>wrapfig</quostr></itemlabel
><itembody
><anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/other/misc/wrapfig.sty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>other<sol
/>misc<sol
/>wrapfig.sty</path></anchv></anch> has syntax:
<parb
><!-- Discard -->   <nul
/>
  <quostr
><bsl
/>begin<lbr
/>wrapfigure<rbr
/><lsb
/></quostr><emph
>height of figure in lines</emph><quostr
><rsb
/></quostr><cm0
/>
    <quostr
><lbr
/>l</quostr>,<quostr
>r</quostr>,<emph
>etc</emph><quostr
><rbr
/></quostr><brk
/>
  <quostr
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><lsb
/></quostr><emph
>overhang</emph><quostr
><rsb
/><lbr
/></quostr><emph
>width</emph><quostr
><rbr
/></quostr><brk
/>
  <quostr
><spc
/><spc
/><spc
/></quostr><emph
>figure, caption, etc.</emph><brk
/>
  <quostr
><bsl
/>end<lbr
/>wrapfigure<rbr
/></quostr>
  <nul
/></parb><parb
>  The syntax of the <quostr
>wraptable</quostr> environment is similar<eos
/></parb><parb
>  Height can be omitted, in which case it will be calculated by the
  package; the package will use the greater of the specified and the
  actual width<eos
/>  The <quostr
><lbr
/>l</quostr><emph
>,</emph><quostr
>r</quostr><emph
>,etc</emph>.<quostr
><rbr
/></quostr> parameter can also be
  specified as <quostr
>i</quostr><emph
>(nside)</emph> or <quostr
>o</quostr><emph
>(utside)</emph> for two<hyp
/>sided
  documents, and uppercase can be used to indicate that the picture
  should float<eos
/>  The overhang allows the figure to be moved into the
  margin<eos
/>  The figure or table will entered into the list of figures
  or tables if you use the <quostr
><bsl
/>caption</quostr> command<eos
/></parb><parb
>  The environments do not work within list environments that end
  before the figure or table has finished, but can be used in a parbox
  or minipage, and in twocolumn format<eos
/></parb></itembody></ditem
></description>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "5" inv="Question" sid="13.5"
><sunit>75</sunit
><shead
><label lseq="176">SU-13.5</label
><label lseq="175" series="question" serseq="75">KEY-38</label
><spc
/>Alternative head<hyp
/> and footlines in <latex
/></shead><parb
>The standard <latex
/> document classes define a small set of <squophrase
>page
styles</squophrase> which (in effect) specify head<hyp
/> and footlines for your
document<eos
/>  The set defined is very restricted, but <latex
/> is capable
of much more; people occasionally set about employing <latex
/>
facilities to do the job, but that's quite unnecessary<nbs
/><pdash
/> Piet van
Oostrum has already done the work<eos
/></parb><parb
>The package is found in directory <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/fancyhdr"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>fancyhdr</path></anchv></anch> and provides
simple mechanisms for defining pretty much every head<hyp
/> or footline
variation you could want; the directory also contains some (rather
good) documentation and one or two smaller packages<eos
/>  Fancyhdr
also deals with the tedious behaviour of the standard styles with
<nul
/>
  initial pages (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-ps-empty"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-ps-empty</ref></anchv></anch>),
<nul
/>
<!-- Discard --> by enabling you to define
different page styles for initial and for body pages<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "6" inv="Question" sid="13.6"
><sunit>76</sunit
><shead
><label lseq="178">SU-13.6</label
><label lseq="177" series="question" serseq="76">Q-verbfile</label
><spc
/>Including a file in verbatim in <latex
/></shead><parb
>A good way is to use Rainer Sch<umlau
>o</umlau>pf's <quostr inv="File"
>verbatim<per
/>sty</quostr>,
which provides a command <quostr
><bsl
/>verbatiminput</quostr> that takes a file name
as argument. This package is available as part of <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/required/tools"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>required<sol
/>tools</path></anchv></anch></parb><parb
>Another way is to use the <quostr
>alltt</quostr> environment, which requires
<quostr inv="File"
>alltt<per
/>sty</quostr> (which is now part of <latex
/>)<eos
/>  <quostr
>alltt</quostr> interprets
its contents <squophrase
>mostly</squophrase> verbatim, but executes any <tex
/> commands it
finds: so one can say:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>begin<lbr
/>alltt<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>input<lbr
/>verb<per
/>txt<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>end<lbr
/>alltt<rbr
/></nln></verblist>
of course, this is little use for inputting <logo
>AllTeX</logo> source code<ldots
/></parb><parb
>The <quostr inv="File"
>moreverb</quostr> package (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/moreverb"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>moreverb</path></anchv></anch>) extends the
facilities of <quostr inv="File"
>verbatim</quostr> package), providing a <quostr
>listing</quostr>
environment and a <quostr
><bsl
/>listinginput</quostr> command, which line<hyp
/>number the text
of the file<eos
/></parb><parb
>The <quostr inv="File"
>fancyvrb</quostr> package (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/fancyvrb"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>fancyvrb</path></anchv></anch>) offers configurable
implementations of everything <quostr inv="File"
>verbatim</quostr> and <quostr inv="File"
>moreverb</quostr>
have, and more besides<eos
/>  It is nowadays the package of choice for the
discerning typesetter of verbatim text, but its wealth of facilities
makes it a complex beast and study of the documentation is strongly
advised<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "7" inv="Question" sid="13.7"
><sunit>77</sunit
><shead
><label lseq="180">SU-13.7</label
><label lseq="179" series="question" serseq="77">KEY-39</label
><spc
/>Including line numbers in typeset output</shead><parb
>For general numbering of lines, there are two packages for use with
<latex
/>, <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/lineno"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>lineno</path></anchv></anch> (which permits labels attached to
individual lines of typeset output) and <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/numline/numline.sty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>numline<sol
/>numline.sty</path></anchv></anch><hsp
/><eos
/></parb><parb
>Both of these packages play fast and loose with the <latex
/> output
routine, which can cause problems: the user should beware<ldots
/></parb><parb
>If the requirement is for numbering verbatim text, the
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/moreverb"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>moreverb</path></anchv></anch> or <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/fancyvrb"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>fancyvrb</path></anchv></anch> packages (see
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-verbfile"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-verbfile</ref></anchv></anch>) may be used<eos
/></parb><parb
>One common use of line numbers is in critical editions of texts, and
for this the <quostr inv="Package"
>edmac</quostr> package (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/plain/contrib/edmac"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>plain<sol
/>contrib<sol
/>edmac</path></anchv></anch>) offers comprehensive
support<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "8" inv="Question" sid="13.8"
><sunit>78</sunit
><shead
><label lseq="182">SU-13.8</label
><label lseq="181" series="question" serseq="78">KEY-40</label
><spc
/>Generating an index in <logo
>AllTeX</logo></shead><parb
>Making an index is not trivial; what to index, and how to index it, is
difficult to decide, and uniform implementation is difficult to
achieve<eos
/>  You will need to mark all items to be indexed in your text
(typically with <quostr
><bsl
/>index</quostr> commands)<eos
/></parb><parb
>It is not practical to sort
a large index within <tex
/>, so a post<hyp
/>processing program is used to sort
the output of one <tex
/> run, to be included into the document at the
next run<eos
/></parb><parb
>The following programs are available:
<description
><ditem
><itemlabel
>makeindex</itemlabel
><itembody
>for <latex
/> under Unix (but runs under other <abbr
>OS</abbr>s
  without changes)<eos
/>  Available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/indexing/makeindex"</anchref><anchv
><path
>indexing<sol
/>makeindex</path></anchv></anch>; a version for
  the Macintosh is available as <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/mac/macmakeindex.sit"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>mac<sol
/>macmakeindex.sit</path></anchv></anch>, and one for
  <logo
>MSDOS</logo> is part of the em<tex
/> distribution (the
  em<tex
/> version also runs under <abbr
>OS<sol
/></abbr>2)<eos
/>
<parb
>  The Makeindex documentation is a good source of information on how
  to create your own index. Makeindex can be used with some <tex
/>
  macro packages other than <latex
/>, such as <insas inv="nothtml"
>Eplain<spc
/>(</insas><cm0
/>
  <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-eplain"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-eplain</ref></anchv></anch><insas inv="nothtml"
>)</insas>, and <tex
/>sis, <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/nonfree/macros/texsis"</anchref><anchv
><path
>nonfree<sol
/>macros<sol
/>texsis</path></anchv></anch>
  (whose macros, <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/nonfree/macros/texsis-index"</anchref><anchv
><path
>nonfree<sol
/>macros<sol
/>texsis<hyp
/>index</path></anchv></anch>, can be used independently
  with plain)<eos
/></parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>idxtex</itemlabel
><itembody
>for <latex
/> under <abbr
>VMS</abbr><eos
/>  Available (together with a
  glossary<hyp
/>maker called <quostr
>glotex</quostr>) in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/indexing/glo+idxtex"</anchref><anchv
><path
>indexing<sol
/>glo<plu
/>idxtex</path></anchv></anch></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>texindex</itemlabel
><itembody
>A witty little shell<sol
/><quostr inv="ProgName"
>sed</quostr><hyp
/>script<hyp
/>based
  utility for <latex
/> under Unix<eos
/>  Available from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/texindex"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>texindex</path></anchv></anch>
<parb
>  There are other programs called <quostr inv="ProgName"
>texindex</quostr>, notably
  one that comes with the
<nul
/>
  Texinfo distribution (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-texinfo"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-texinfo</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --></parb></itembody></ditem
><ditem
><itemlabel
>xindy</itemlabel
><itembody
>a recent development, designed for wide<hyp
/>ranging   flexibility (including support for multilingual indexes), based on
  Common Lisp<eos
/>  The system is available on <abbr
>CTAN</abbr>
  (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/xindy"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>xindy</path></anchv></anch>), but is more easily accessed from a web
  browser via <urlanch inv="URL"
>http://www.iti.informatik.th-darmstadt.de/xindy/</urlanch>
  since the distribution contains several different implementations<eos
/></itembody></ditem
></description>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "9" inv="Question" sid="13.9"
><sunit>79</sunit
><shead
><label lseq="184">SU-13.9</label
><label lseq="183" series="question" serseq="79">Q-setURL</label
><spc
/>Typesetting <abbr
>URL</abbr>s</shead><parb
><abbr
>URL</abbr>s tend to be very long, and contain characters that would
naturally prevent them being hyphenated even if they weren't typically
set in <quostr
><bsl
/>ttfamily</quostr>, verbatim<eos
/>  Therefore, without special treatment,
they often produce wildly overfull <quostr
><bsl
/>hbox</quostr>es, and their typeset
representation is awful<eos
/></parb><parb
>There are two approaches to this problem:
<itemize
><item
><itembody
><anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/other/misc/path.sty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>other<sol
/>misc<sol
/>path.sty</path></anchv></anch>, which defines a <quostr
><bsl
/>path</quostr> command<eos
/>  The command
  defines each potential break character as a <quostr
><bsl
/>discretionary</quostr>, and
  offers the user the opportunity of specifying a personal list of
  potential break characters<eos
/>  Its chief disadvantage is fragility in
  the <latex
/> context<eos
/></itembody></item><item
><itembody
><anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/other/misc/url.sty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>other<sol
/>misc<sol
/>url.sty</path></anchv></anch>, which defines an <quostr
><bsl
/>url</quostr> command (among others,
  including its own <quostr
><bsl
/>path</quostr> command)<eos
/>  The command gives each
  potential break character a maths<hyp
/>mode <squophrase
>personality</squophrase>, and then sets
  the <abbr
>URL</abbr> itself in the user's choice of font, in maths mode<eos
/>
  It can produce (<latex
/><hyp
/>style) <squophrase
>robust</squophrase> commands
<cw0
/>
  (<insas inv="htmlonly"
>see </insas><anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-protect"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-protect</ref></anchv></anch>) for use
  within moving arguments<eos
/>  Note that, because the operation is
  conducted in maths mode, spaces within the <abbr
>URL</abbr> argument are
  ignored unless special steps are taken<eos
/></itembody></item></itemize></parb><parb
>The author of this answer prefers the (rather newer) <quostr inv="File"
>url<per
/>sty</quostr>;
both packages work equally well with plain <tex
/> (though of course,
the fancy <latex
/> facilities of <quostr inv="File"
>url<per
/>sty</quostr> don't have much place
there)<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "10" inv="Question" sid="13.10"
><sunit>80</sunit
><shead
><label lseq="186">SU-13.10</label
><label lseq="185" series="question" serseq="80">KEY-41</label
><spc
/>Citing <abbr
>URL</abbr>s with <logo
>BibTeX</logo></shead><parb
>There is no citation type for <abbr
>URL</abbr>s, <emph
>per se</emph>, in the
standard <logo
>BibTeX</logo> styles, though Oren Patashnik (the author of
<logo
>BibTeX</logo>) is considering developing one such for use with the
long<hyp
/>awaited <logo
>BibTeX</logo> version<nbs
/>1.0<eos
/></parb><parb
>The actual information that need be available in a citation of an
<abbr
>URL</abbr> is discussed at some length in the publicly available
on<hyp
/>line extracts of <abbr
>ISO</abbr><nbs
/>690<rdash
/>2, available via
<urlanch inv="URL"
>http://www.nlc-bnc.ca/iso/tc46sc9/standard/690-2e.htm</urlanch>; the
techniques below do <emph
>not</emph> satisfy all the requirements of
<abbr
>ISO</abbr><nbs
/>690<rdash
/>2, but they offer a solution that is at least
available to users of today's tools<eos
/></parb><parb
>Until the new version arrives, the simplest technique is to use the
<quostr
>howpublished</quostr> field of the standard styles' <quostr
><atc
/>misc</quostr> function<eos
/>  Of
course, the strictures
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
about typesetting <abbr
>URL</abbr>s (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-setURL"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-setURL</ref></anchv></anch>)
still apply, so the entry will look like:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><atc
/>misc<lbr
/><per
/><per
/><per
/><cma
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><per
/><per
/><per
/><cma
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/>howpublished<spc
/><eqc
/><spc
/><quo
/><bsl
/>url<lbr
/>http<cln
/><sol
/><sol
/><per
/><per
/><per
/><rbr
/><quo
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><rbr
/></nln></verblist></parb><parb
>Another possibility is that some conventionally<hyp
/>published paper,
technical report (or even book) is also available on the Web<eos
/>  In such
cases, a useful technique is something like:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><atc
/>techreport<lbr
/><per
/><per
/><per
/><cma
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><per
/><per
/><per
/><cma
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/>note<spc
/><eqc
/><spc
/><quo
/>Also<spc
/>available<spc
/>as<spc
/><bsl
/>url<lbr
/>http<cln
/><sol
/><sol
/><per
/><per
/><per
/><rbr
/><quo
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><rbr
/></nln></verblist></parb><parb
>There is good reason to use <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/other/misc/url.sty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>other<sol
/>misc<sol
/>url.sty</path></anchv></anch> in this context, since (by
default) it ignores spaces in its argument<eos
/>  <logo
>BibTeX</logo> has a habit of
splitting lines it considers excessively long, and if there are no
space characters for it to use as <squophrase
>natural</squophrase> breakpoints, <logo
>BibTeX</logo>
will insert a comment (<squophrase
><quostr
><pct
/></quostr></squophrase>)
character<nbs
/><ldots
/><aTs
/> which is an acceptable character in an <abbr
>URL</abbr>,
so that <quostr
><bsl
/>url</quostr> will typeset it<eos
/>  The way around the problem is to
insert odd spaces inside the <abbr
>URL</abbr> itself in the <quostr
><per
/>bib</quostr> file, to
enable <logo
>BibTeX</logo> to make reasonable decisions about breaking the
line<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "11" inv="Question" sid="13.11"
><sunit>81</sunit
><shead
><label lseq="188">SU-13.11</label
><label lseq="187" series="question" serseq="81">KEY-42</label
><spc
/>Using <logo
>BibTeX</logo> with <quostr
>plain</quostr> <tex
/></shead><parb
>The file <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/eplain/btxmac.tex"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>eplain<sol
/>btxmac.tex</path></anchv></anch> contains macros and documentation
for using <logo
>BibTeX</logo> with <quostr
>plain</quostr> <tex
/>, either directly or with
<nul
/>
Eplain (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-eplain"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-eplain</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --> See <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="BibTeXing"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>BibTeXing</ref></anchv></anch> for more
information about <logo
>BibTeX</logo> itself<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "12" inv="Question" sid="13.12"
><sunit>82</sunit
><shead
><label lseq="190">SU-13.12</label
><label lseq="189" series="question" serseq="82">KEY-43</label
><spc
/>Typesetting music in <tex
/></shead><parb
>A powerful package which allows the typesetting of
polyphonic and other multiple<hyp
/>stave music is Music<tex
/>, written by
Daniel Taupin
(<quostr inv="Email"
>taupin<atc
/>rsovax<per
/>lps<per
/>u<hyp
/>psud<per
/>fr</quostr>). It is available
in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/musictex"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>musictex</path></anchv></anch></parb><parb
>In the recent past, Daniel (as well as with various other people,
notably Ross Mitchell and Andreas Egler) have been working on a development of
Music<tex
/>, known as MusiX<tex
/><eos
/>  MusiX<tex
/> is a three<hyp
/>pass
system (with a processor program that computes values for the element
spacing in the music), and achieves finer control than is possible in
the unmodified <tex
/><hyp
/>based mechanism that Music<tex
/> uses<eos
/>  Daniel
Taupin and Andreas Egler are pursuing distinct versions of
MusiX<tex
/> they are available, respectively, from
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/musixtex/taupin"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>musixtex<sol
/>taupin</path></anchv></anch> and <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/musixtex/egler"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>musixtex<sol
/>egler</path></anchv></anch></parb><parb
>Digital music fans can typeset notation for their efforts by using
<quostr inv="ProgName"
>midi2tex</quostr>, which translates MIDI data files into Music<tex
/>
source code<eos
/>  It is available from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/midi2tex"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>midi2tex</path></anchv></anch></parb><parb
>A rather simpler notation than Music<tex
/> is supported by <quostr inv="ProgName"
>abc2mtex</quostr>;
this is a package designed to notate tunes stored in an <abbr
>ASCII</abbr> format
(<quostr
>abc</quostr> notation). It was designed primarily for folk and traditional
tunes of Western European origin (such as Irish, English and Scottish)
which can be written on one stave in standard classical notation<eos
/>
However, it should be extendable to many other types of music<eos
/>  It is
available from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/abc2mtex"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>abc2mtex</path></anchv></anch></parb><parb
>There is a mailing list for discussion of typesetting music in <tex
/><eos
/>
To subscribe, send mail to <quostr inv="Email"
>mutex<hyp
/>request<atc
/>stolaf<per
/>edu</quostr> containing
the word <squophrase
><quostr
>subscribe</quostr></squophrase> in the body<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "13" inv="Question" sid="13.13"
><sunit>83</sunit
><shead
><label lseq="192">SU-13.13</label
><label lseq="191" series="question" serseq="83">KEY-44</label
><spc
/>Drawing Feynman diagrams in <latex
/></shead><parb
>Michael Levine's macro package for drawing Feynman diagrams in <latex
/>
is available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex209/contrib/feynman"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex209<sol
/>contrib<sol
/>feynman</path></anchv></anch></parb><parb
>Another possibility is Thorsten Ohl's <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/feynmf"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>feynmf</path></anchv></anch>, that works in
combination with <logo
>MF</logo> (or <logo
>MP</logo>)<eos
/>  The <quostr inv="ProgName"
>feynmf</quostr> or
<quostr inv="ProgName"
>feynmp</quostr> package reads a description of the diagram written
in <tex
/>, and writes out code<eos
/>  <logo
>MF</logo> (or <logo
>MP</logo>) can then produce a
font (or PostScript file) for use in a subsequent <latex
/> run<eos
/>  For
new users, who have access to <logo
>MP</logo>, the PostScript version is
probably the better route, for document portability and other reasons<eos
/>

<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "14" inv="Qpart" sid="14"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>N</sunit
><shead
><label lseq="194">SU-14</label
><label lseq="193" series="part" serseq="14">KEY-45</label
><spc
/><spc
/>How do I do <slnt
>X</slnt> in <tex
/> or <latex
/></shead><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="14.1"
><sunit>84</sunit
><shead
><label lseq="196">SU-14.1</label
><label lseq="195" series="question" serseq="84">KEY-46</label
><spc
/>Proof environment</shead><parb
>It is not possible to make a <quostr
>proof</quostr> environment which automatically
includes an <squophrase
>end<hyp
/>of<hyp
/>proof</squophrase> symbol. Some proofs end in displayed maths;
others do not. If the input file contains <quostr
><per
/><per
/><per
/><bsl
/><rsb
/><spc
/><bsl
/>end<lbr
/>proof<rbr
/></quostr> then
<latex
/> finishes off the displayed maths and gets ready for a new
line before it reads any instructions connected with ending the proof<eos
/>
But traditionally the end<hyp
/>of<hyp
/>proof sign goes in the display, not on a
new line. So you just have to put it in by hand in every proof<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="14.2"
><sunit>85</sunit
><shead
><label lseq="198">SU-14.2</label
><label lseq="197" series="question" serseq="85">KEY-47</label
><spc
/>Symbols for the number sets</shead><parb
>It is a good idea to have commands such as <quostr
><bsl
/>R</quostr> for the real numbers and
other standard number sets. Traditionally these were typeset in bold<eos
/>
Because mathematicians usually do not have access to bold chalk, they
invented the special symbols that are now often used for <quostr
><bsl
/>R</quostr>, <quostr
><bsl
/>C</quostr>,
<emph
>etc</emph><eos
/>  These symbols are known as <quophrase
>blackboard bold</quophrase>. Before
insisting on using them, consider whether going back to the old system
of ordinary bold might not be acceptable (it is certainly simpler)<eos
/></parb><parb
>A set of blackboard bold capitals is available in the <abbr
>AMS</abbr> fonts
<quophrase
>msam</quophrase> (<emph
>e.g.</emph>, <quophrase
>msam10</quophrase> for 10pt) and <quophrase
>msbm</quophrase>. The fonts
have a large number of mathematical symbols to supplement the ones in
the standard <tex
/> distribution. The fonts are available in
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/ams/amsfonts-symbols"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>ams<sol
/>amsfonts<hyp
/>symbols</path></anchv></anch></parb><parb
>Two files which load the fonts and define the symbols are provided,
and both work with either <tex
/> or <latex
/><eos
/>  Questions or
suggestions regarding these fonts should be directed to
<quostr inv="Email"
>tech<hyp
/>support<atc
/>math<per
/>ams<per
/>org</quostr><eos
/></parb><parb
>Another complete set of blackboard bold fonts, the bbold family, is
available in <logo
>MF</logo> (in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/bbold"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>bbold</path></anchv></anch>)<eos
/>  This set has the interesting
property of offering blackboard bold forms of lower<hyp
/>case letters,
something rather rarely seen on actual blackboards<eos
/></parb><parb
>The <quophrase
>lazy person<apos
/>s</quophrase> blackboard bold macros:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>newcommand<lbr
/><bsl
/>R<rbr
/><lbr
/><lbr
/><bsl
/>sf<spc
/>R<bsl
/>hspace<ast
/><lbr
/><hyp
/>0<per
/>9ex<rbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>rule<lbr
/>0<per
/>15ex<rbr
/><lbr
/>1<per
/>5ex<rbr
/><bsl
/>hspace<ast
/><lbr
/>0<per
/>9ex<rbr
/><rbr
/><rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>newcommand<lbr
/><bsl
/>N<rbr
/><lbr
/><lbr
/><bsl
/>sf<spc
/>N<bsl
/>hspace<ast
/><lbr
/><hyp
/>1<per
/>0ex<rbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>rule<lbr
/>0<per
/>15ex<rbr
/><lbr
/>1<per
/>3ex<rbr
/><bsl
/>hspace<ast
/><lbr
/>1<per
/>0ex<rbr
/><rbr
/><rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>newcommand<lbr
/><bsl
/>Q<rbr
/><lbr
/><lbr
/><bsl
/>sf<spc
/>Q<bsl
/>hspace<ast
/><lbr
/><hyp
/>1<per
/>1ex<rbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>rule<lbr
/>0<per
/>15ex<rbr
/><lbr
/>1<per
/>5ex<rbr
/><bsl
/>hspace<ast
/><lbr
/>1<per
/>1ex<rbr
/><rbr
/><rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>newcommand<lbr
/><bsl
/>C<rbr
/><lbr
/><lbr
/><bsl
/>sf<spc
/>C<bsl
/>hspace<ast
/><lbr
/><hyp
/>0<per
/>9ex<rbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>rule<lbr
/>0<per
/>15ex<rbr
/><lbr
/>1<per
/>3ex<rbr
/><bsl
/>hspace<ast
/><lbr
/>0<per
/>9ex<rbr
/><rbr
/><rbr
/></nln></verblist>
work well at normal size if the surrounding text is <quostr
>cmr10</quostr>. However,
they are not part of a proper maths font, and so do not work in sub<hyp
/> and
superscripts. Moreover, the size and position of the vertical bar is
affected by the font of the surrounding text<eos
/>
<!-- Discard --><cm0
/> </parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "3" inv="Question" sid="14.3"
><sunit>86</sunit
><shead
><label lseq="200">SU-14.3</label
><label lseq="199" series="question" serseq="86">KEY-48</label
><spc
/>Roman theorems</shead><parb
>If you want to take advantage of the powerful <quostr
><bsl
/>newtheorem</quostr> command
without the constraint that the contents of the theorem is in a sloped
font (for example, to use it to create remarks, examples, proofs,
<ldots
/>) then you can use the style file <quostr inv="File"
>theorem<per
/>sty</quostr> (part of
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/required/tools"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>required<sol
/>tools</path></anchv></anch>). Alternatively, the following sets up an
environment <quostr
>remark</quostr> whose content is in roman<eos
/>
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>newtheorem<lbr
/>preremark<rbr
/><lbr
/>Remark<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>newenvironment<lbr
/>remark<rbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><lbr
/><bsl
/>begin<lbr
/>preremark<rbr
/><bsl
/>rm<rbr
/><lbr
/><bsl
/>end<lbr
/>preremark<rbr
/><rbr
/></nln></verblist>
This will not work if you are using the prototype <abbr
>NFSS</abbr> outside of
<nul
/>
 <logo
>LaTeXe</logo> (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="latex2e"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>latex2e</ref></anchv></anch>),
<nul
/>
<!-- Discard --> because the command <quostr
><bsl
/>rm</quostr> behaves differently there<eos
/>

</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "4" inv="Question" sid="14.4"
><sunit>87</sunit
><shead
><label lseq="202">SU-14.4</label
><label lseq="201" series="question" serseq="87">KEY-49</label
><spc
/>Fancy enumeration lists</shead><parb
>Suppose you want your top<hyp
/>level <quostr
>enumerate</quostr>s to be labelled <squophrase
>I<sol
/></squophrase>, <squophrase
>II<sol
/></squophrase>,
<ldots
/>, then give these commands:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>renewcommand<lbr
/><bsl
/>theenumi<rbr
/><lbr
/><bsl
/>Roman<lbr
/>enumi<rbr
/><rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>renewcommand<lbr
/><bsl
/>labelenumi<rbr
/><lbr
/><bsl
/>theenumi<sol
/><rbr
/></nln></verblist>
The possible styles of numbering are given in Section<nbs
/>6.3 of Lamport's
book (see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-books"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-books</ref></anchv></anch>)<eos
/>  Both
<quostr
><bsl
/>theenumi</quostr> and <quostr
><bsl
/>labelenumi</quostr> must be changed, since
<quostr
><bsl
/>theenumi</quostr> is used in cross<hyp
/>references to the list<eos
/></parb><parb
>For lower level <quostr
>enumerate</quostr>s, replace <quostr
>enumi</quostr> by <quostr
>enumii</quostr>, <quostr
>enumiii</quostr>
or <quostr
>enumiv</quostr>, according to the level<eos
/>  If your label is much larger
than the default, you should also change <quostr
><bsl
/>leftmargini</quostr>,
<quostr
><bsl
/>leftmarginii</quostr>, <emph
>etc</emph><eos
/></parb><parb
>If you're running <logo
>LaTeXe</logo>, the package <quostr inv="File"
>enumerate<per
/>sty</quostr> (part of
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/required/tools"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>required<sol
/>tools</path></anchv></anch>) offers similar facilities<eos
/>  With
<quostr inv="File"
>enumerate<per
/>sty</quostr>, the example above would
be achieved simply by starting the enumeration
<quostr
><bsl
/>begin<lbr
/>enumerate<rbr
/><lsb
/>I<sol
/><rsb
/></quostr><eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "5" inv="Question" sid="14.5"
><sunit>88</sunit
><shead
><label lseq="204">SU-14.5</label
><label lseq="203" series="question" serseq="88">secnumdep</label
><spc
/>Unnumbered sections in the Table of Contents</shead><parb
>The easiest way to get headings of funny <squophrase
>sections</squophrase> such as
prefaces in  the table of contents is to use the
counter <quostr
>secnumdepth</quostr> described in Appendix<nbs
/>C of the <latex
/>
manual. For example:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>setcounter<lbr
/>secnumdepth<rbr
/><lbr
/><hyp
/>1<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>chapter<lbr
/>Preface<rbr
/></nln></verblist>
Of course, you have to set <quostr
>secnumdepth</quostr> back to its usual value
(which is<nbs
/>2 in the standard styles) before you do
any <squophrase
>section</squophrase> which you want to be numbered<eos
/></parb><parb
>Similar settings are made automatically in the <latex
/> book class by
the <quostr
><bsl
/>frontmatter</quostr> and <quostr
><bsl
/>backmatter</quostr> commands<eos
/></parb><parb
><nul
/>
This is why it works.
<quostr
><bsl
/>chapter</quostr> without the star does
<enumerate
><item
><itembody
>put something in the <quostr
><per
/>toc</quostr> file;
<nul
/></itembody></item><item
><itembody
>if <tmath
><mbox
><quostr
>secnumdepth</quostr></mbox> <geq
/> 0</tmath>,
<nul
/>
<!-- Discard -->       increase the counter for the chapter and write it out<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>write the chapter title<eos
/></itembody></item></enumerate>
Other sectioning commands are similar, but with other values
used in the test<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "6" inv="Question" sid="14.6"
><sunit>89</sunit
><shead
><label lseq="206">SU-14.6</label
><label lseq="205" series="question" serseq="89">KEY-50</label
><spc
/>Footnotes in tables</shead><parb
>The standard <latex
/> <quostr
><bsl
/>footnote</quostr> command doesn't work in tables; the table
traps the footnotes and they can't escape to the bottom of the page<eos
/></parb><parb
>If your table is floating, your best bet is (unfortunately) to put the
table in a <quostr
>minipage</quostr> environment and to put the notes
underneath the table, or to use Donald Arseneau's package
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/other/misc/threeparttable.sty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>other<sol
/>misc<sol
/>threeparttable.sty</path></anchv></anch></parb><parb
>Otherwise, if your table is not floating (it's just a
<squophrase
><quostr
>tabular</quostr></squophrase> in the middle of some text), there are several
things you can do to fix the problem<eos
/>
<enumerate
><item
><itembody
>Use <quostr
><bsl
/>footnotemark</quostr> to position the little marker
  appropriately, and then put in <quostr
><bsl
/>footnotetext</quostr> commands to fill in
  the text once you've closed the tabular environment<eos
/>  This is
  described in Lamport's book, but it gets messy if there's more than
  one footnote<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>Stick the table in a <quostr
>minipage</quostr> anyway<eos
/>  This provides
  all the ugliness of footnotes in a minipage with no extra effort<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>Use <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/other/misc/threeparttable.sty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>other<sol
/>misc<sol
/>threeparttable.sty</path></anchv></anch> anyway;
  the package is intended for floating tables, and the result might
  look odd if the table is not floating, but it will be reasonable<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>Use <quostr inv="File"
>tabularx</quostr> or <quostr inv="File"
>longtable</quostr> from the <latex
/> tools
  distribution (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/required/tools"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>required<sol
/>tools</path></anchv></anch>); they're noticeably less
  efficient than the standard <quostr
>tabular</quostr> environment, but they
  do allow footnotes<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>Grab hold of <quostr inv="File"
>footnote<per
/>sty</quostr> from <abbr
>CTAN</abbr>, lurking in
  <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/mdwtools"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>mdwtools</path></anchv></anch>
<parb
>  Then put your tabular environment inside a <quostr
>savenotes</quostr>
  environment<eos
/>  Alternatively, say <quostr
><bsl
/>makesavenoteenv<lbr
/>tabular<rbr
/></quostr> in
  the preamble of your document, and tables will all handle footnotes
  correctly<eos
/></parb></itembody></item><item
><itembody
>Use <quostr inv="File"
>mdwtab<per
/>sty</quostr> from the same directory
  (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/mdwtools"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>mdwtools</path></anchv></anch>)<eos
/>
<parb
>  This will handle footnotes properly, and has other facilities to
  increase the beauty of your tables<eos
/>  It may also cause other
  table<hyp
/>related packages (not the standard <squophrase
>tools</squophrase> ones, though) to
  become very unhappy and stop working<eos
/></parb></itembody></item></enumerate>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "7" inv="Question" sid="14.7"
><sunit>90</sunit
><shead
><label lseq="208">SU-14.7</label
><label lseq="207" series="question" serseq="90">KEY-51</label
><spc
/>Style of section headings</shead><parb
>Suppose that the editor of your favourite journal has specified that section
headings must be centred, in small capitals, and subsection headings ragged
right in italic, but that you don't want to get involved in the sort of
programming described in <emph
>The <latex
/> Companion</emph>
<nul
/>
(<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-books"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-books</ref></anchv></anch>; the programming itself is discussed in
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="atsigns"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>atsigns</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --> The following hack will
probably satisfy your editor. Define yourself new commands
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>newcommand<lbr
/><bsl
/>ssection<rbr
/><lsb
/>1<rsb
/><lbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>section<lsb
/><hsh
/>1<rsb
/><lbr
/><bsl
/>centering<bsl
/>sc<spc
/><hsh
/>1<rbr
/><rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>newcommand<lbr
/><bsl
/>ssubsection<rbr
/><lsb
/>1<rsb
/><lbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>subsection<lsb
/><hsh
/>1<rsb
/><lbr
/><bsl
/>raggedright<bsl
/>it<spc
/><hsh
/>1<rbr
/><rbr
/></nln></verblist>
and then use <quostr
><bsl
/>ssection</quostr> and <quostr
><bsl
/>ssubsection</quostr> in place of
<quostr
><bsl
/>section</quostr> and <quostr
><bsl
/>subsection</quostr>. This isn't perfect: section numbers
remain in bold, and starred forms need a separate redefinition. Also,
this will not work if you are using the prototype <abbr
>NFSS</abbr> with
<logo
>LaTeXo</logo>, because the font<hyp
/>changing commands behave differently
there<eos
/></parb><parb
>The <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/sectsty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>sectsty</path></anchv></anch> package provides an easy<hyp
/>to<hyp
/>use set of tools to
do this job, while the <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/titlesec"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>titlesec</path></anchv></anch> package permits more
advanced usage as well<eos
/>  (<quostr
>titlesec</quostr> comes with a second package,
<quostr
>titletoc</quostr>, which is used to adjust the format of table of contents
entries.)</parb><parb
>The headings of <quostr
><bsl
/>chapter</quostr> and <quostr
><bsl
/>part</quostr> commands are produced by a
different mechanism; <quostr
>sectsty</quostr> deals with both, but <quostr
>titlesec</quostr> deals
only with <quostr
><bsl
/>chapter</quostr><eos
/>  The <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/fncychap"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>fncychap</path></anchv></anch> package provides a
nice collection of customised chapter heading designs<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "8" inv="Question" sid="14.8"
><sunit>91</sunit
><shead
><label lseq="210">SU-14.8</label
><label lseq="209" series="question" serseq="91">KEY-52</label
><spc
/>Indent after section headings</shead><parb
><latex
/> implements a style that doesn't indent the first paragraph
after a section heading<eos
/>  There are coherent reasons for this, but not
everyone likes it<eos
/>
The package <quostr inv="File"
>indentfirst<per
/>sty</quostr> (part of <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/required/tools"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>required<sol
/>tools</path></anchv></anch>)
suppresses the mechanism, so that the first paragraph is
indented<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "9" inv="Question" sid="14.9"
><sunit>92</sunit
><shead
><label lseq="212">SU-14.9</label
><label lseq="211" series="question" serseq="92">KEY-53</label
><spc
/>Footnotes in <latex
/> section headings</shead><parb
>The <quostr
><bsl
/>footnote</quostr> command is fragile, so that simply placing the
command in <quostr
><bsl
/>section</quostr>'s arguments isn't satisfactory<eos
/>  Using
<quostr
><bsl
/>protect</quostr><quostr
><bsl
/>footnote</quostr> isn't a good idea either: the arguments of a
section command are used in the table of contents and (more
dangerously) potentially also in page headings<eos
/>  Unfortunately,
there's no mechanism to suppress the footnote in the heading while
allowing it in the table of contents, though having footnotes in the
table of contents is probably unsatisfactory anyway<eos
/></parb><parb
>To suppress the footnote in headings and table of contents:
<itemize
><item
><itembody
>Take advantage of the fact that the mandatory argument doesn't
  <squophrase
>move</squophrase> if the optional argument is present:
  <quostr
><bsl
/>section<lsb
/>title<rsb
/><lbr
/>title</quostr><quostr
><bsl
/>footnote</quostr><quostr
><lbr
/>title<spc
/>ftnt<rbr
/><rbr
/></quostr></itembody></item><item
><itembody
>Use the <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/footmisc"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>footmisc</path></anchv></anch> package, with package option
  <quostr
>stable</quostr><nbs
/><pdash
/>this modifies footnotes so that they softly and silently
  vanish away if used in a moving argument<eos
/></itembody></item></itemize>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "10" inv="Question" sid="14.10"
><sunit>93</sunit
><shead
><label lseq="214">SU-14.10</label
><label lseq="213" series="question" serseq="93">premargin</label
><spc
/>Changing the margins in <latex
/></shead><parb
>Don't do it. Learn some <latex
/>, produce some
documents, and then ask again.</parb><parb
>You can never change the  <emph
>margins</emph> of a document by software,
because they depend on the actual size of the paper<eos
/>  What you can change
are the distances from the apparent top and left edges of the paper,
and the width and height of the text. Changing the last two requires
more skill than you might expect. The height should bear a certain
relationship to <quostr
><bsl
/>baselineskip</quostr>. And the width should not be more
than 75<nbs
/>characters. Lamport's warning in his section on
<squophrase
>Customizing the Style</squophrase> really must be taken seriously. One<hyp
/>inch
margins on A4 paper are fine for 10<hyp
/> or 12<hyp
/>pitch typewriters, but not
for 10pt type (or even 11pt or 12pt) because so many
characters per line will irritate the reader<eos
/>  However<ldots
/>
<!-- Discard --><cm0
/> 
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/></parb><parb
>Perhaps the easiest way to get more out of a page in <latex
/> is to
get <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex209/contrib/misc/fullpage.sty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex209<sol
/>contrib<sol
/>misc<sol
/>fullpage.sty</path></anchv></anch> which sets the margins of the page identical
to those of <quostr
>plain</quostr> <tex
/>, <emph
>i.e.</emph>, 1<hyp
/>inch margins at all four
sides of the
paper. It also contains an adjustment for A4 paper<eos
/></parb><parb
>Somewhat more flexible is <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/other/misc/vmargin.sty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>other<sol
/>misc<sol
/>vmargin.sty</path></anchv></anch>, which has a canned set of
paper sizes (a superset of that provided in <logo
>LaTeXe</logo>), provision for
custom paper, margin adjustments and provision for two<hyp
/>sided printing<eos
/></parb><parb
>For details of <latex
/>'s page
parameters, see section<nbs
/>C.5.3 of the
<latex
/> manual (pp.<nbs
/>181<rdash
/>182)<eos
/>
The origin in <abbr
>DVI</abbr> coordinates is one inch
from the top of the paper and one inch from the left side; positive
horizontal measurements extend
right across the page, and positive vertical measurements extend down
the page. Thus, for margins closer to the left and top edges of the
page than 1 inch, the corresponding parameters, <emph
>i.e</emph>.,
<quostr
><bsl
/>evensidemargin</quostr>, <quostr
><bsl
/>oddsidemargin</quostr>, <quostr
><bsl
/>topmargin</quostr>, can be set to
negative values<eos
/></parb><parb
>You cannot simply change the margins of part of a document within the
document by
modifying the parameters shown in Lamport's figure<nbs
/>C.3. They
should only be changed in the preamble of the document, <emph
>i.e</emph>., before
the <quostr
><bsl
/>begin<lbr
/>document<rbr
/></quostr> statement. To adjust the margins within a
document we define an environment:
<verblist
><nln
><bsl
/>newenvironment<lbr
/>changemargin<rbr
/><lsb
/>2<rsb
/><lbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><bsl
/>begin<lbr
/>list<rbr
/><lbr
/><rbr
/><lbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>setlength<lbr
/><bsl
/>topsep<rbr
/><lbr
/>0pt<rbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>setlength<lbr
/><bsl
/>leftmargin<rbr
/><lbr
/><hsh
/>1<rbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>setlength<lbr
/><bsl
/>rightmargin<rbr
/><lbr
/><hsh
/>2<rbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>setlength<lbr
/><bsl
/>listparindent<rbr
/><lbr
/><bsl
/>parindent<rbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>setlength<lbr
/><bsl
/>itemindent<rbr
/><lbr
/><bsl
/>parindent<rbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>setlength<lbr
/><bsl
/>parsep<rbr
/><lbr
/><bsl
/>parskip<rbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><rbr
/><pct
/></nln><nln
><bsl
/>item<lsb
/><rsb
/><rbr
/><lbr
/><bsl
/>end<lbr
/>list<rbr
/><rbr
/></nln></verblist>
This environment takes two arguments, and will indent the left
and right margins by their values, respectively. Negative values
will cause the margins to be narrowed, so
<quostr
><bsl
/>begin<lbr
/>changemargin<rbr
/><lbr
/><hyp
/>1cm<rbr
/><lbr
/><hyp
/>1cm<rbr
/></quostr> narrows the left and right margins
by 1cm<eos
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "11" inv="Question" sid="14.11"
><sunit>94</sunit
><shead
><label lseq="216">SU-14.11</label
><label lseq="215" series="question" serseq="94">KEY-54</label
><spc
/>Finding the width of a letter, word, or phrase</shead><parb
>Put the word in a box, and measure the width of the box. For example,
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>newdimen<bsl
/>stringwidth</nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>setbox0<eqc
/><bsl
/>hbox<lbr
/>hi<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>stringwidth<eqc
/><bsl
/>wd0</nln></verblist>
Note that if the quantity in the <quostr
><bsl
/>hbox</quostr> is a phrase, the actual
measurement only approximates the width that the phrase will occupy in
running text, since the inter<hyp
/>word glue can be adjusted in paragraph
mode<eos
/></parb><parb
>The same sort of thing is expressed in <latex
/> by:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>newlength<lbr
/><bsl
/>gnat<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>settowidth<lbr
/><bsl
/>gnat<rbr
/><lbr
/><bsl
/>textbf<lbr
/>small<rbr
/><rbr
/></nln></verblist>
This sets the value of the length command <quostr
><bsl
/>gnat</quostr> to the width of <quophrase
>small</quophrase>
in bold<hyp
/>face text<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "12" inv="Question" sid="14.12"
><sunit>95</sunit
><shead
><label lseq="218">SU-14.12</label
><label lseq="217" series="question" serseq="95">KEY-55</label
><spc
/>Changing the space between letters</shead><parb
>A common technique in advertising copy (and other text whose actual
content need not actually be <emph
>read</emph>) is to alter the space
between the letters (otherwise known as the tracking)<eos
/>  As a general
rule, this is a very bad idea: it detracts from legibility, which is
contrary to the principles of typesetting (any respectable font you
might be using should already have optimum tracking built into it)<eos
/></parb><parb
>The great type designer, Eric Gill, is (possibly apocryphally)
credited with saying <quophrase
>he who would letterspace lower<hyp
/>case text, would
steal sheep</quophrase> (stealing sheep was, before Gill's time, a capital
offence in Britain)<eos
/>  As the remark suggests, though, letterspacing of
upper<hyp
/>case text is less awful a crime; the technique used also to be
used for emphasis of text set in gothic (or similar) fonts<eos
/></parb><parb
>Straightforward macros (usable, in principle, with any <tex
/> macro
package) may be found in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/generic/letterspacing.tex"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>generic<sol
/>letterspacing.tex</path></anchv></anch></parb><parb
>A more comprehensive package is <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/soul"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>soul</path></anchv></anch> (which is optimised for
use with <latex
/>, but also works with Plain <tex
/><eos
/>  Soul also
permits hyphenation of letterspaced text; Gill's view of such an
activity is not (even apocryphally) recorded<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "13" inv="Question" sid="14.13"
><sunit>96</sunit
><shead
><label lseq="220">SU-14.13</label
><label lseq="219" series="question" serseq="96">Q-comment</label
><spc
/>Excluding blocks of text from the <abbr
>DVI</abbr> file</shead><parb
>Rainer Sch<umlau
>o</umlau>pf's <quostr inv="File"
>verbatim<per
/>sty</quostr> provides a comment environment which
excludes everything between <quostr
><bsl
/>begin</quostr><quostr
><lbr
/>comment<rbr
/></quostr> and <quostr
><bsl
/>end</quostr><quostr
><lbr
/>comment<rbr
/></quostr>.
This package is available as part of <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/required/tools"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>required<sol
/>tools</path></anchv></anch></parb><parb
>A more general environment for doing the job is Victor Eijkhout's
<quostr inv="File"
>comment<per
/>sty</quostr>, which lets you define environments for inclusion
or exclusion in a document, thus offering a primitive configuration
structure<eos
/>  It is available from the <abbr
>CTAN</abbr> sites in
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex209/contrib/misc/comment.sty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex209<sol
/>contrib<sol
/>misc<sol
/>comment.sty</path></anchv></anch>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "14" inv="Question" sid="14.14"
><sunit>97</sunit
><shead
><label lseq="222">SU-14.14</label
><label lseq="221" series="question" serseq="97">KEY-56</label
><spc
/>Setting bold Greek letters in <latex
/></shead><parb
>The simple solution (<quostr
><bsl
/>mathbf</quostr>) doesn't always work, because
lower<hyp
/>case Greek letters behave differently from upper<hyp
/>case Greek
letters (due to Knuth's esoteric font encoding decisions)<eos
/>  However,
<quostr
><bsl
/>mathbf</quostr> <emph
>can</emph> be used for upper<hyp
/>case Greek letters in
ordinary circumstances, but the <logo
>AMSLaTeX</logo> package <quostr inv="File"
>amsmath<per
/>sty</quostr>
disables this font<hyp
/>switching and you must use one of the techniques
outlined below<eos
/></parb><parb
>The plain <tex
/> solution <emph
>does</emph> work, in a limited way:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><lbr
/><bsl
/>boldmath<dol
/><bsl
/>theta<dol
/><rbr
/></nln></verblist>
but <quostr
><bsl
/>boldmath</quostr> may not be used in maths mode, so this <squophrase
>solution</squophrase>
requires arcana such as:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><dol
/><per
/><per
/><per
/><spc
/><bsl
/>mbox<lbr
/><bsl
/>boldmath<dol
/><bsl
/>theta<dol
/><rbr
/><spc
/><per
/><per
/><per
/><dol
/></nln></verblist>
which then causes problems in superscripts, etc<eos
/></parb><parb
>These problems may be addressed by using a bold mathematics package<eos
/>
<itemize
><item
><itembody
>The package <quostr
>bm<per
/>sty</quostr>, which is part of the <latex
/> tools
  distribution (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/required/tools"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>required<sol
/>tools</path></anchv></anch>), defines a command <quostr
><bsl
/>bm</quostr> which
  may be used anywhere in maths mode<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>The package <quostr
>amsbsy<per
/>sty</quostr>, which is part of <logo
>AMSLaTeX</logo>
  (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/required/amslatex"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>required<sol
/>amslatex</path></anchv></anch>) defines a command <quostr
><bsl
/>boldsymbol</quostr>, which
  (though slightly less comprehensive than <quostr
><bsl
/>bm</quostr>) covers almost all
  common cases<eos
/></itembody></item></itemize></parb><parb
>All these solutions cover all mathematical symbols, not merely Greek
letters<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "15" inv="Question" sid="14.15"
><sunit>98</sunit
><shead
><label lseq="224">SU-14.15</label
><label lseq="223" series="question" serseq="98">KEY-57</label
><spc
/>Defining a new log<hyp
/>like function in <latex
/></shead><parb
>Use the <quostr
><bsl
/>mathop</quostr> command, as in:
<verblist
><nln
><bsl
/>newcommand<lbr
/><bsl
/>diag<rbr
/><lbr
/><bsl
/>mathop<lbr
/><bsl
/>rm<spc
/>diag<rbr
/><rbr
/></nln></verblist></parb><parb
>Subscripts and superscripts on <quostr
><bsl
/>diag</quostr> will be placed exactly as they
are on <quostr
><bsl
/>lim</quostr><eos
/>  If you want your subscripts and superscripts always
placed to the right, do:
<verblist
><nln
><bsl
/>newcommand<lbr
/><bsl
/>diag<rbr
/><lbr
/><bsl
/>mathop<lbr
/><bsl
/>rm<spc
/>diag<rbr
/><bsl
/>nolimits<rbr
/></nln></verblist></parb><parb
>This works in <logo
>LaTeXo</logo> and in <logo
>LaTeXe</logo>, but not under <abbr
>NFSS</abbr> alone
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="rmnonsense"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>rmnonsense</ref></anchv></anch>)<eos
/>
However, the canonical method for doing this in <logo
>LaTeXe</logo> is to use
the the <quostr
><bsl
/>DeclareMathOperator</quostr> command of <quostr
>amsopn<per
/>sty</quostr> (which is
part of the <logo
>AMSLaTeX</logo> package: <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/required/amslatex"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>required<sol
/>amslatex</path></anchv></anch>)<eos
/></parb><parb
>(It should be noted that <quophrase
>log<hyp
/>like</quophrase> was reportedly a <emph
>joke</emph> on
Lamport's part; it is of course clear what was meant.)
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "16" inv="Question" sid="14.16"
><sunit>99</sunit
><shead
><label lseq="226">SU-14.16</label
><label lseq="225" series="question" serseq="99">KEY-58</label
><spc
/>Typesetting all those <tex
/><hyp
/>related logos</shead><parb
>Knuth was making a particular point about the capabilities of <tex
/>
when he defined the logo<eos
/>  Unfortunately, many believe, he thereby
opened floodgates to give the world a whole range of rather silly
<squophrase
>bumpy road</squophrase> logos such as <logo
>AMSTeX</logo>, <logo
>PiCTeX</logo>, <logo
>BibTeX</logo>, and so on,
produced in a flurry of different fonts, sizes, and baselines<nbs
/><pdash
/> indeed,
everything one might hope to cause them to obstruct the reading process<eos
/>
In articular, Lamport invented <latex
/>
<nul
/>
(silly enough in itself)
<nul
/>
<!-- Discard --> and marketing input from Addison<hyp
/>Wesley led to the even
stranger current logo
<nul
/>
<logo
>LaTeXe</logo><eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --></parb><parb
>Sensible users don't have to follow this stuff wherever it goes, but, for those who insist, a large collection of logos is defined in
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/eplain/texnames.sty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>eplain<sol
/>texnames.sty</path></anchv></anch> (but note that this set of macros isn't entirely
reliable in <logo
>LaTeXe</logo>)<eos
/>
The <logo
>MF</logo> and <logo
>MP</logo> logos can be set in fonts that <logo
>LaTeXe</logo>
knows about (so that they scale with the surrounding text) using the
package <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/mflogo"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>mflogo</path></anchv></anch>; but be aware that booby<hyp
/>traps surround the
use of the Knuthian font for <logo
>MP</logo> (you might get
<qquostr
>META O T</qquostr> in the font used to set <logo
>MF</logo><footnote
>Re<hyp
/>worded for the <abbr
>GELLMU</abbr> edition</footnote>)<eos
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
You needn't despair, however<nbs
/><pdash
/> the author himself uses just <squophrase
>MetaPost</squophrase><eos
/></parb><parb
>For those who don't wish to acquire the <squophrase
>proper</squophrase> logos, the canonical
thing to do is to say <quostr
>AMS<hyp
/></quostr><quostr
><bsl
/>TeX</quostr><quostr
><lbr
/><rbr
/></quostr>
<nul
/>
(<abbr
>AMS</abbr><hyp
/><tex
/>)
<nul
/>
for <logo
>AMSTeX</logo>, <quostr
>Pic</quostr><quostr
><bsl
/>TeX</quostr><quostr
><lbr
/><rbr
/></quostr>
<nul
/>
(Pic<tex
/>)
<nul
/>
for <logo
>PiCTeX</logo>, <quostr
>Bib</quostr><quostr
><bsl
/>TeX</quostr><quostr
><lbr
/><rbr
/></quostr>
<nul
/>
(Bib<tex
/>)
<nul
/>
for <logo
>BibTeX</logo>, and so on<eos
/></parb><parb
>While the author of this FAQ list can't quite bring himself to do away
with the bumpy<hyp
/>road logos herein, he regularly advises everyone else
to<ldots
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "17" inv="Question" sid="14.17"
><sunit>100</sunit
><shead
><label lseq="228">SU-14.17</label
><label lseq="227" series="question" serseq="100">KEY-59</label
><spc
/>1<hyp
/>column abstract in 2<hyp
/>column document</shead><parb
>One often requires that the abstract of a paper should appear across
the entire page, even in a two<hyp
/>column paper<eos
/>  The required trick is:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>documentclass<lsb
/>twocolumn<rsb
/><lbr
/>article<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><per
/><per
/><per
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>begin<lbr
/>document<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><per
/><per
/><per
/><spc
/><pct
/><spc
/><bsl
/>author<cma
/><spc
/>etc</nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>twocolumn<lsb
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>begin<lbr
/><atc
/>twocolumnfalse<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>maketitle</nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>begin<lbr
/>abstract<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><per
/><per
/><per
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>end<lbr
/>abstract<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>end<lbr
/><atc
/>twocolumnfalse<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><rsb
/></nln></verblist>
Unfortunately, with the above <quostr
><bsl
/>thanks</quostr> won't work in the
<quostr
><bsl
/>author</quostr> list<eos
/>  If you need such specially<hyp
/>numbered footnotes, you
can make them like this:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>title<lbr
/>Demonstration<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>author<lbr
/>Me<cma
/><spc
/>You<bsl
/>thanks<lbr
/><rbr
/><rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>twocolumn<lsb
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><per
/><per
/><per
/><spc
/>as<spc
/>above<spc
/><per
/><per
/><per
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><rsb
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><lbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>renewcommand<lbr
/><bsl
/>thefootnote<rbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><lbr
/><bsl
/>fnsymbol<lbr
/>footnote<rbr
/><rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>footnotetext<lsb
/>1<rsb
/><lbr
/>Thanks<spc
/>for<spc
/>nothing<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><rbr
/></nln></verblist>
and so on<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "18" inv="Question" sid="14.18"
><sunit>101</sunit
><shead
><label lseq="230">SU-14.18</label
><label lseq="229" series="question" serseq="101">KEY-60</label
><spc
/>Changing babel's ideas of words to use</shead><parb
><latex
/> uses symbolic names for many of the automatically<hyp
/>generated
text it produces (special<hyp
/>purpose section headers, captions, etc.)<eos
/>
For example, the special section produced by the <quostr
><bsl
/>tableofcontents</quostr>
command is always called <quostr
><bsl
/>contentsname</quostr> (or rather, what
<quostr
><bsl
/>contentsname</quostr> is set to)<eos
/></parb><parb
>When babel is selecting a new language, it ensures that these symbolic
names are translated appropriately for the language in question<eos
/>  In
particular, babel selects the document's main language at the point
that <quostr
><bsl
/>begin</quostr><quostr
><lbr
/>document<rbr
/></quostr> is executed, which means that any changes
to these symbolic names made in the prologue of a document that uses babel
will be lost<eos
/></parb><parb
>Therefore, babel defines a command to enable users to change the
definitions of the symbolic names, on a per<hyp
/>language basis:
<nul
/>
<quostr
><bsl
/>addto</quostr><quostr
><bsl
/>captions</quostr><tmath
><langle
/></tmath><emph
>language</emph><tmath
><rangle
/></tmath> is the thing<eos
/></parb><parb
>For example:
<verblist
><nln
><bsl
/>addto<bsl
/>captionsdanish<lbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>renewcommand<lbr
/><bsl
/>contentsname<rbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><lbr
/>Indholdsfortegnelse<rbr
/><pct
/></nln><nln
><rbr
/></nln></verblist>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "19" inv="Question" sid="14.19"
><sunit>102</sunit
><shead
><label lseq="232">SU-14.19</label
><label lseq="231" series="question" serseq="102">KEY-61</label
><spc
/>Code listings in <latex
/></shead><parb
><squophrase
>Pretty</squophrase> code listings are sometimes considered worthwhile by the
neurotically <cslae
/>sthetic programmer, but they have a serious place in
the typesetting of dissertations by computer science and other
students who are expected to write programs<eos
/>  Simple verbatim listings
are commonly useful, as well<eos
/></parb><parb
>Verbatim listings are dealt with elsewhere (see
<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-verbfile"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-verbfile</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<squophrase
>Pretty</squophrase> listings are generally provided by means of a pre<hyp
/>compiler,
but the <quostr inv="File"
>listings</quostr> package (<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/listings"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>listings</path></anchv></anch>) manages to do the
job within <latex
/><eos
/></parb><parb
>The <quostr inv="File"
>lgrind</quostr> system (CTAN <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/lgrind"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>lgrind</path></anchv></anch>) is a well<hyp
/>established
pre<hyp
/>compiler, with all the facilities one might need and a wide
repertoire of languages<eos
/></parb><parb
>The <quostr inv="File"
>tiny<und
/>c2l</quostr> system (CTAN <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/support/tiny<und
/>c2l"</anchref><anchv
><path
>support<sol
/>tiny<und
/>c2l</path></anchv></anch>) is more recent:
users are encouraged to generate their own driver files for languages
it doesn't already deal with<eos
/>

<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "15" inv="Qpart" sid="15"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>O</sunit
><shead
><label lseq="234">SU-15</label
><label lseq="233" series="part" serseq="15">KEY-62</label
><spc
/><spc
/>Macros for Particular Types of Documents</shead><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="15.1"
><sunit>103</sunit
><shead
><label lseq="236">SU-15.1</label
><label lseq="235" series="question" serseq="103">KEY-63</label
><spc
/>Setting papers for journals</shead><parb
>Publishers of journals have a wide range of requirements for the
presentation of papers, and while many publishers do accept electronic
submissions in <logo
>AllTeX</logo>, they don't often submit recommended macros to
public archives<eos
/></parb><parb
>Nevertheless, there are considerable numbers of macros of one sort or
another available on <abbr
>CTAN</abbr>; searching for your journal name in
the CTAN catalogue
<nul
/>
<display
><urlanch inv="URL"
>http://www.tex.ac.uk/tex-archive/help/Catalogue/catalogue.html</urlanch></display>
may well turn up what you're seeking<eos
/></parb><parb
>Failing that, you may be well advised to contact the prospective
publisher of your paper; many publishers have macros on their own web
sites, or otherwise available only upon application<eos
/></parb><parb
>Check that the publisher is offering you macros suitable to an
environment you can use: a few still have no macros for current
<latex
/>, for example, claiming that <logo
>LaTeXo</logo> is good enough<ldots
/></parb><parb
>Some publishers rekey anything sent them anyway, so that it doesn't
really matter what macros you use<eos
/>  Others merely encourage you to use
as few extensions of a standard package as possible, so that they will
find it easy to transform your paper to their own internal form<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="15.2"
><sunit>104</sunit
><shead
><label lseq="238">SU-15.2</label
><label lseq="237" series="question" serseq="104">KEY-64</label
><spc
/>A <squophrase
>report</squophrase> from lots of <squophrase
>article</squophrase>s</shead><parb
>This is a requirement, for example, if one is preparing the
proceedings of a conference whose papers were submitted in <latex
/><eos
/></parb><parb
>There's no canned solution, but Matt Swift's <quostr inv="Package"
>includex</quostr> and
<quostr inv="Package"
>moredefs</quostr> packages (both part of the <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/frankenstein"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>frankenstein</path></anchv></anch>
bundle) offer a possible way forward<eos
/></parb><parb
><quostr inv="Package"
>includex</quostr> enables you to <squophrase
><quostr
><bsl
/>includedoc</quostr></squophrase> complete articles
(in the way that you <squophrase
><quostr
><bsl
/>include</quostr></squophrase> chapter files in an ordinary
report)<eos
/>  It doesn't do the whole job for you, though<eos
/>  You need to
analyse the package use of the individual papers, and ensure that a
consistent set is loaded in the preamble of the main report<eos
/></parb><parb
>Another tedious problem to address is that <latex
/> suppresses all
title<hyp
/>related commands after <quostr
><bsl
/>maketitle</quostr> has been used once in a
document: thus you need to define replacements for all of them, for
use in the papers<eos
/></parb><parb
>More work is plainly needed in this area, but at least a start has
been made<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "3" inv="Question" sid="15.3"
><sunit>105</sunit
><shead
><label lseq="240">SU-15.3</label
><label lseq="239" series="question" serseq="105">KEY-65</label
><spc
/><emph
>Curriculum Vitae</emph> (Resum<acute
>e</acute>)</shead><parb
>A framework class for <emph
>Curricula Vitae</emph>, provided by Andrej
Brodnik, is available from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/other/vita"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>other<sol
/>vita</path></anchv></anch></parb><parb
>The class can be customised both for subject (example class option
files are offered for both computer scientists and singers), and for
language (both the options provided are available for both English and
Slovene)<eos
/>  Extensions may be written by creating new class option
files, or by using macros defined in the class to define new entry
types, etc<eos
/>

<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "16" inv="Qpart" sid="16"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>P</sunit
><shead
><label lseq="242">SU-16</label
><label lseq="241" series="part" serseq="16">KEY-66</label
><spc
/><spc
/>Things are Going Wrong<ldots
/></shead><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="16.1"
><sunit>106</sunit
><shead
><label lseq="244">SU-16.1</label
><label lseq="243" series="question" serseq="106">KEY-67</label
><spc
/>Weird hyphenation of words</shead><parb
>You may have a version mismatch problem. <tex
/>'s hyphenation system changed
between version<nbs
/>2.9 and<nbs
/>3.0<eos
/>  If you are using (<quostr
>plain</quostr>) <tex
/>
version<nbs
/>3.0 or later, make sure your <quostr inv="File"
>plain<per
/>tex</quostr> file has a
version number which is at least<nbs
/>3.0<eos
/>  If you are using <logo
>LaTeXo</logo> you
should consider upgrading to <logo
>LaTeXe</logo>; if for some reason you can't, the
last version of <logo
>LaTeXo</logo>, released on 25 March 1992, is available
(for the time being at least) from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/obsolete/macros/latex209/distribs/latex209.tar"</anchref><anchv
><path
>obsolete<sol
/>macros<sol
/>latex209<sol
/>distribs<sol
/>latex209.tar</path></anchv></anch> and ought
to solve this problem<eos
/></parb><parb
>If you're using <logo
>LaTeXe</logo>, the problem probably arises from your
<quostr
>hyphen<per
/>cfg</quostr> file, which has to be created if you're using a
multi<hyp
/>lingual version<eos
/></parb><parb
>For the curious, here's what happened:
before <tex
/> 3.0 the hyphenation algorithm would not
break a word if the part before the break was not at least two
characters long, and the part after the break at least three
characters long. Starting with version 3.0 the parameters
<quostr
><bsl
/>lefthyphenmin</quostr> and <quostr
><bsl
/>righthyphenmin</quostr> control the length of these
fragments. These are set to 2 and 3, respectively, in the new
<quostr
>plain</quostr> and <quostr
>lplain</quostr> formats<eos
/>  They can be set to any value, of course,
but if <quostr
><bsl
/>lefthyphenmin</quostr><plu
/><quostr
><bsl
/>righthyphenmin</quostr> is greater than 62, all
hyphenation is suppressed<eos
/></parb><parb
>A further source of oddity can derive from the 1995 release of
<nul
/>
Cork<hyp
/>encoded fonts (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="ec-fonts"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>ec-fonts</ref></anchv></anch>),
<nul
/>
<!-- Discard --> which introduced an alternative hyphen character<eos
/>  The <logo
>LaTeXe</logo>
configuration files in the font release specified use of the
alternative hyphen, and this could produce odd effects with words
containing an explicit hyphen<eos
/>  The font configuration files in the
December 1995 release of <logo
>LaTeXe</logo> do <emph
>not</emph> use the alternative
hyphen character, thus removing this source of problems<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="16.2"
><sunit>107</sunit
><shead
><label lseq="246">SU-16.2</label
><label lseq="245" series="question" serseq="107">KEY-68</label
><spc
/>(Merely) peculiar hyphenation</shead><parb
>You may have found that <tex
/>'s famed automatic word<hyp
/>division does
not produce the break<hyp
/>points recommended by your dictionary. This may be
because <tex
/> is set up for American English, whose rules for word
division (as specified, for example, in Webster's Dictionary) are
completely different from the British ones (as specified, for example,
in the Oxford Dictionaries). This problem is being addressed by the <abbr
>UK</abbr>
<tex
/> User community (see <emph
>Baskerville</emph>, issue<nbs
/>4.4) but an entirely
satisfactory solution will take time<eos
/>  An interim hyphenation file is
available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/language/hyphenation/ukhyphen.tex"</anchref><anchv
><path
>language<sol
/>hyphenation<sol
/>ukhyphen.tex</path></anchv></anch>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "3" inv="Question" sid="16.3"
><sunit>108</sunit
><shead
><label lseq="248">SU-16.3</label
><label lseq="247" series="question" serseq="108">hyphenated-accents</label
><spc
/>Accented words aren't hyphenated</shead><parb
><tex
/>'s algorithm for hyphenation gives up when it encounters an
<quostr
><bsl
/>accent</quostr> command; there are good reasons for this, but it means
that quality typesetting in non<hyp
/>English languages can be difficult<eos
/></parb><parb
>For <tex
/> itself, avoiding this effect means using Cork<hyp
/>encoded fonts
(<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="ec-fonts"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>ec-fonts</ref></anchv></anch>) which contain accented letters as
single glyphs<eos
/>  In the future, perhaps,
<nul
/>
Omega (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-omega"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-omega</ref></anchv></anch>)
<nul
/>
<!-- Discard --> will provide a rather different solution<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "4" inv="Question" sid="16.4"
><sunit>109</sunit
><shead
><label lseq="250">SU-16.4</label
><label lseq="249" series="question" serseq="109">KEY-69</label
><spc
/>Enlarging <tex
/></shead><parb
>The <tex
/> error message <squophrase
>capacity exceeded</squophrase> covers a multitude of
problems<eos
/>  What has been exhausted is listed in brackets after the
error message itself, as in:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><exc
/><spc
/>TeX<spc
/>capacity<spc
/>exceeded<cma
/><spc
/>sorry</nln><nln
><per
/><per
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><lsb
/>main<spc
/>memory<spc
/>size<eqc
/>263001<rsb
/><per
/></nln></verblist>
Most of the time this error can be fixed
<emph
>without</emph> enlarging <tex
/>. The most common causes are unmatched braces,
extra<hyp
/>long lines, and poorly<hyp
/>written macros. Extra<hyp
/>long lines are
often introduced when files are transferred incorrectly between
operating systems, and line<hyp
/>endings are not preserved properly (the
tell<hyp
/>tale sign of an extra<hyp
/>long line error is the complaint
that the <squophrase
><quostr
>buf<und
/>size</quostr></squophrase> has overflowed)<eos
/></parb><parb
>If you really need to extend your <tex
/>'s capacity, the proper method
depends on your installation<eos
/>  There is no need (with modern <tex
/>
implementations) to change the defaults in Knuth's <abbr
>WEB</abbr> source;
but if you do need to do so, use a change file to modify the values set in
module 11, recompile your <tex
/> and regenerate all format files<eos
/></parb><parb
>Modern implementations allow the sizes of the various bits of <tex
/>'s
memory to be changed semi<hyp
/>dynamically<eos
/>  Some (such as em<tex
/>) allow
the memory parameters to be changed in command<hyp
/>line switches when
<tex
/> is started; most frequently, a configuration file is read which
specifies the size of the memory<eos
/>  On <quostr inv="ProgName"
>web2c</quostr><hyp
/>based systems,
this file is called <quostr inv="File"
>texmf<per
/>cnf</quostr>: see the documentation that comes
with the distribution for other implementations<eos
/>  Again, in many
cases, the format files need to be regenerated after changing the
memory parameters<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "5" inv="Question" sid="16.5"
><sunit>110</sunit
><shead
><label lseq="252">SU-16.5</label
><label lseq="251" series="question" serseq="110">KEY-70</label
><spc
/>Moving tables and figures in <latex
/></shead><parb
>Tables and figures have a tendency to surprise, by <emph
>floating</emph>
away from where they were specified to appear<eos
/>  This is in fact
perfectly ordinary document design; any professional typesetting
package will float figures and tables to where they'll fit without
violating the certain typographic rules<eos
/>  Even if you use the
placement specifier<nbs
/><quostr
>h</quostr> for <squophrase
>here</squophrase>, the figure or table will not be
printed <squophrase
>here</squophrase> if doing so would break the rules; the rules themselves
are pretty simple, and are given on page<nbs
/>198, section<nbs
/>C.9 of the
<latex
/> manual<eos
/>  In the worst case, <latex
/>'s rules can cause the
floating items to pile up to the extent that you get an error message
saying <quophrase
>Too many unprocessed floats</quophrase>; this means that the limited
set of registers in which <latex
/> stores floating items is full<eos
/>
What follows is a simple checklist of things to do to solve these
problems (the checklist talks throughout about figures, but applies
equally well to tables)<eos
/>
<itemize
><item
><itembody
>Are the placement parameters on your figures right<eoq
/>  The
  default (<quostr
>tbp</quostr>) is reasonable; you should never simply say <squophrase
><quostr
>h</quostr></squophrase>,
  for example, since that says <quophrase
>if it can<apos
/>t go here, it can<apos
/>t go
  anywhere</quophrase>, and as a result all subsequent floats pile up behind it<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>Can you perhaps prevent your figures from floating by adjusting
  <latex
/>'s placement parameters<eoq
/>  Again, the defaults are
  reasonable, but can be overridden in case of problems<eos
/>  The
  parameters are described on pages<nbs
/>199<rdash
/>200, section<nbs
/>C.9 of the
  <latex
/> manual<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>Are there places in your document where you could <squophrase
>naturally</squophrase>
  put a <quostr
><bsl
/>clearpage</quostr> command<eoq
/>  If so, do: the backlog of floats is
  cleared after a <quostr
><bsl
/>clearpage</quostr><eos
/>  (Note that the <quostr
><bsl
/>chapter</quostr>
  command implicitly executes <quostr
><bsl
/>clearpage</quostr>, so you can't float past
  the end of a chapter.)</itembody></item><item
><itembody
>Have a look at the <logo
>LaTeXe</logo> <quostr
>afterpage</quostr> package (part of
  <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/required/tools"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>required<sol
/>tools</path></anchv></anch>)<eos
/>  Its documentation gives as an example the idea
  of putting <quostr
><bsl
/>clearpage</quostr> <emph
>after</emph> the current page (where it
  will clear the backlog, but not cause an ugly gap in your text), but
  also admits that the package is somewhat fragile (though it's improving)<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>As a last resort, try the package <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex209/contrib/misc/morefloats.sty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex209<sol
/>contrib<sol
/>misc<sol
/>morefloats.sty</path></anchv></anch>; this
  <squophrase
>simply</squophrase> increases the number of floating inserts that <latex
/> can
  handle at one time (from<nbs
/>18 to<nbs
/>36), but that may suit your needs<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>If you actually <emph
>wanted</emph> all your figures to float to the
  end (<emph
>e.g</emph>., for submitting a draft copy of a paper), don't
  rely on <latex
/>'s mechanism: get the package <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/endfloat"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>endfloat</path></anchv></anch> to do
  the job for you<eos
/></itembody></item></itemize>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "6" inv="Question" sid="16.6"
><sunit>111</sunit
><shead
><label lseq="254">SU-16.6</label
><label lseq="253" series="question" serseq="111">Q-ps-empty</label
><spc
/><quostr
><bsl
/>pagestyle<lbr
/>empty<rbr
/></quostr> on first page in <latex
/></shead><parb
>If you use <quostr
><bsl
/>pagestyle<lbr
/>empty<rbr
/></quostr>, but the first page is numbered anyway,
you are probably using the <quostr
><bsl
/>maketitle</quostr> command too. This is not a bug
but a feature<exc
/> The standard <latex
/> styles are written so that
initial pages (pages containing a <quostr
><bsl
/>maketitle</quostr>, <quostr
><bsl
/>part</quostr>, or
<quostr
><bsl
/>chapter</quostr>) have a different page style from the rest of the document;
Hence, the commands internally issue <quostr
><bsl
/>thispagestyle<lbr
/>plain<rbr
/></quostr>. This is
usually not acceptable behaviour if the surrounding page style is
<squophrase
>empty</squophrase><eos
/></parb><parb
>Possible workarounds include:
<itemize
><item
><itembody
>Put <quostr
><bsl
/>thispagestyle<lbr
/>empty<rbr
/></quostr> immediately after the <quostr
><bsl
/>maketitle</quostr>
  command, with no blank line between them<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>Use <quostr inv="File"
>fancyhdr<per
/>sty</quostr>, which allows you to customise the
  style for initial pages independently of that for body pages<eos
/>  It is
  available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/fancyhdr"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>fancyhdr</path></anchv></anch></itembody></item><item
><itembody
>Use <quostr inv="File"
>nopageno<per
/>sty</quostr>, which suppresses this behaviour<eos
/>  It is
  available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/carlisle/nopageno.sty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>carlisle<sol
/>nopageno.sty</path></anchv></anch><hsp
/><eos
/></itembody></item></itemize>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "7" inv="Question" sid="16.7"
><sunit>112</sunit
><shead
><label lseq="256">SU-16.7</label
><label lseq="255" series="question" serseq="112">KEY-71</label
><spc
/>Underlined text won't break</shead><parb
>Knuth made no provision for underlining text: he took the view that
underlining is not a typesetting operation, but rather one that
provides emphasis on typewriters, which typically offer but one
typeface<eos
/>  The corresponding technique in typeset text is to switch
from upright to italic text (or vice<hyp
/>versa): the <latex
/> command
<quostr
><bsl
/>emph</quostr> does just that to its argument<eos
/></parb><parb
>Nevertheless, typographically illiterate people (such as those that
specify double<hyp
/>spaced
<nul
/>
 thesis styles<nbs
/><pdash
/> <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-linespace"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-linespace</ref></anchv></anch>)
<nul
/>
<!-- Discard --> continue to require underlining of us, so <latex
/> as distributed
defines an <quostr
><bsl
/>underline</quostr> command that applies the mathematical
<squophrase
>underbar</squophrase> operation to text<eos
/>  This technique is not entirely
satisfactory, however: the text gets stuck into a box, and won't break
at line end<eos
/></parb><parb
>The solution is the package <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/other/misc/ulem.sty"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>other<sol
/>misc<sol
/>ulem.sty</path></anchv></anch>, which redefines the
<quostr
><bsl
/>emph</quostr> command to underline its argument; the underlined text thus
produced behaves as ordinary emphasised text, and will break over the
end of a line<eos
/>  (The package is capable of other peculiar effects,
too: read its documentation, contained within the file itself.)
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "8" inv="Question" sid="16.8"
><sunit>113</sunit
><shead
><label lseq="258">SU-16.8</label
><label lseq="257" series="question" serseq="113">rmnonsense</label
><spc
/>Odd behaviour of <quostr
><bsl
/>rm</quostr>, <quostr
><bsl
/>bf</quostr>, <emph
>etc</emph>.</shead><parb
>If commands such as <quostr
><bsl
/>rm</quostr> and <quostr
><bsl
/>bf</quostr> have suddenly stopped working in
<latex
/> in the way that you expect, it is likely that your system
administrator has installed a version of <logo
>LaTeXo</logo> with a prototype
version of the <abbr
>NFSS</abbr>
<nul
/>
(<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="latex2e"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>latex2e</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --> Complain loudly; ask
your system administrator to replace this version with
<nul
/>
<logo
>LaTeXe</logo> (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="latex2e"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>latex2e</ref></anchv></anch>),
<nul
/>
<!-- Discard --> in which commands such as <quostr
><bsl
/>rm</quostr> and <quostr
><bsl
/>bf</quostr> work just as before if you
are using one of the standard classes<nbs
/><pdash
/><quostr
>article</quostr>, <quostr
>report</quostr> and <quostr
>book</quostr>
(among others)<eos
/>  In the meantime, use the option
<quostr inv="File"
>oldlfont<per
/>sty</quostr>, which should have been installed at the same time
as <abbr
>NFSS</abbr><eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "9" inv="Question" sid="16.9"
><sunit>114</sunit
><shead
><label lseq="260">SU-16.9</label
><label lseq="259" series="question" serseq="114">KEY-72</label
><spc
/>Old <latex
/> font references such as <quostr
><bsl
/>tenrm</quostr></shead><parb
><logo
>LaTeXo</logo> defined a large set of commands for access to the fonts
that it had built in to itself<eos
/>  For example, various flavours of
<quostr
>cmr</quostr> could be found as <quostr
><bsl
/>fivrm</quostr>, <quostr
><bsl
/>sixrm</quostr>, <quostr
><bsl
/>sevrm</quostr>,
<quostr
><bsl
/>egtrm</quostr>, <quostr
><bsl
/>ninrm</quostr>, <quostr
><bsl
/>tenrm</quostr>, <quostr
><bsl
/>elvrm</quostr>, <quostr
><bsl
/>twlrm</quostr>,
<quostr
><bsl
/>frtnrm</quostr>, <quostr
><bsl
/>svtnrm</quostr>, <quostr
><bsl
/>twtyrm</quostr> and <quostr
><bsl
/>twfvrm</quostr><eos
/>
These commands were never documented, but certain packages
nevertheless used them to achieve effects they needed<eos
/></parb><parb
>Since the commands weren't public, they weren't included in <logo
>LaTeXe</logo>;
to use the unconverted <logo
>LaTeXo</logo> packages under <logo
>LaTeXe</logo>, you need
also to include the package <quostr inv="File"
>rawfonts<per
/>sty</quostr> (which is part of the
<logo
>LaTeXe</logo> distribution)<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "10" inv="Question" sid="16.10"
><sunit>115</sunit
><shead
><label lseq="262">SU-16.10</label
><label lseq="261" series="question" serseq="115">KEY-73</label
><spc
/>Missing symbols</shead><parb
>If some symbols, such as <quostr
><bsl
/>Box</quostr> and <quostr
><bsl
/>lhd</quostr>, no longer appear to
exist, then your system administrator has probably upgraded your
version of <latex
/> to either use the prototype <abbr
>NFSS</abbr> or
<nul
/>
 <logo
>LaTeXe</logo> itself
 (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="latex2e"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>latex2e</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --> In the former case, use
<nul
/>
<quostr inv="File"
>oldlfont<per
/>sty</quostr>, <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="rmnonsense"</anchref><anchv
>as in the question<nbs
/><ref
>rmnonsense</ref></anchv></anch><eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --> In the latter, use the package <quostr inv="File"
>latexsym</quostr>, which is part of the
<logo
>LaTeXe</logo> distribution, or the package <quostr inv="File"
>amsfonts</quostr>, if
it is available<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "11" inv="Question" sid="16.11"
><sunit>116</sunit
><shead
><label lseq="264">SU-16.11</label
><label lseq="263" series="question" serseq="116">KEY-74</label
><spc
/><latex
/> gets cross<hyp
/>references wrong</shead><parb
>Sometimes, however many times you run <latex
/>, the cross<hyp
/>references
are just wrong. Remember that
the <quostr
><bsl
/>label</quostr> command must come <emph
>after</emph> the <quostr
><bsl
/>caption</quostr> command, or
be part of it. For example,
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<table
><tabarg
>lll</tabarg><tr><tdr><quostr
><bsl
/>begin<lbr
/>figure<rbr
/></quostr></tdr><tdr></tdr><tdr><quostr
><bsl
/>begin<lbr
/>figure<rbr
/></quostr></tdr></tr
><tr><tdr><quostr
><bsl
/>caption<lbr
/>A<spc
/>Figure<rbr
/></quostr></tdr><tdr>or</tdr><tdr><quostr
><bsl
/>caption<lbr
/>A<spc
/>Figure<pct
/></quostr></tdr></tr
><tr><tdr><quostr
><bsl
/>label<lbr
/>fig<rbr
/></quostr></tdr><tdr></tdr><tdr><quostr
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>label<lbr
/>fig<rbr
/><rbr
/></quostr></tdr></tr
><tr><tdr><quostr
><bsl
/>end<lbr
/>figure<rbr
/></quostr></tdr><tdr></tdr><tdr><quostr
><bsl
/>end<lbr
/>figure<rbr
/></quostr> <cs0
/></tdr></tr
></table
>
<nul
/>
<!-- Discard --> </parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "12" inv="Question" sid="16.12"
><sunit>117</sunit
><shead
><label lseq="266">SU-16.12</label
><label lseq="265" series="question" serseq="117">atsigns</label
><spc
/><quostr
><bsl
/><atc
/></quostr> and <quostr
><atc
/></quostr> in macro names</shead><parb
>A common source of problems in a <latex
/> document is the diagnostic
about the appearance of the command <quostr
><bsl
/><atc
/></quostr>, or about other commands
containing the character <quostr
><atc
/></quostr><eos
/>  The most common complaint is <quophrase
>You
can<apos
/>t use <squophrase
><quostr
><bsl
/>spacefactor</quostr></squophrase> in vertical mode</quophrase>, but others occur<eos
/></parb><parb
>Such problems are usually caused by including a <logo
>LaTeXe</logo> class or
package file into a <latex
/> document by some means other than
<quostr
><bsl
/>documentclass</quostr> or <quostr
><bsl
/>usepackage</quostr><eos
/>  <latex
/> defines internal
commands whose names contain the character <quostr
><atc
/></quostr>; this enables it to
avoid clashes between its internal names and names that we would
normally use in our documents<eos
/>  In order that these commands may work
at all, <quostr
><bsl
/>documentclass</quostr> and <quostr
><bsl
/>usepackage</quostr> play around with the
meaning of <quostr
><atc
/></quostr><eos
/>  Solve this problem by using the correct command to
include the file<eos
/></parb><parb
>But, you will say, <quophrase
><emph
>The <latex
/> Companion</emph> tells me to use
commands containing <quostr
><atc
/></quostr><exc
/></quophrase></parb><parb
>Indeed; for example, there's a lengthy section about
<quostr
><bsl
/><atc
/>startsection</quostr> and how to use it to control the appearance of
section titles<eos
/>  Page<nbs
/>15 of <emph
>The Companion</emph> explains this; and
suggests that you make such changes in the document preamble, between
<quostr
><bsl
/>makeatletter</quostr> and <quostr
><bsl
/>makeatother</quostr><eos
/>  So the definition of
<quostr
><bsl
/>subsection</quostr> on page<nbs
/>26 could be:</parb><parb
><verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>makeatletter</nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>renewcommand<lbr
/><bsl
/>subsection<rbr
/><lbr
/><bsl
/><atc
/>startsection</nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><lbr
/>subsection<rbr
/><pct
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><pct
/><spc
/>name</nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><per
/><per
/><per
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><lbr
/><bsl
/>normalfont<bsl
/>normalsize<bsl
/>itshape<rbr
/><rbr
/><pct
/><spc
/>style</nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>makeatother</nln></verblist>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "13" inv="Question" sid="16.13"
><sunit>118</sunit
><shead
><label lseq="268">SU-16.13</label
><label lseq="267" series="question" serseq="118">KEY-75</label
><spc
/>Where are the <quostr
>msx</quostr> and <quostr
>msy</quostr> fonts?</shead><parb
>The <quostr
>msx</quostr> and <quostr
>msy</quostr> fonts were designed by the American Mathematical
Society in the very early days of <tex
/>, for use in typesetting
papers for mathematical journals<eos
/>  They were designed using the <squophrase
>old</squophrase>
<logo
>MF</logo>, which wasn't portable and is no longer available; for a long
time they were only available in 300dpi versions which only
imperfectly matched modern printers<eos
/>  The <abbr
>AMS</abbr> has now redesigned the
fonts, using the current version of <logo
>MF</logo>, and the new versions are
called the <quostr
>msa</quostr> and <quostr
>msb</quostr> families; they are available from
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/ams/amsfonts-symbols"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>ams<sol
/>amsfonts<hyp
/>symbols</path></anchv></anch></parb><parb
>Nevertheless, <quostr
>msx</quostr> and <quostr
>msy</quostr> continue to turn up to plague us<eos
/>  There
are, of course, still sites that haven't got around to upgrading; but,
even if everyone upgraded, there would still be the problem of old
documents that specify them<eos
/></parb><parb
>If you have a <quostr
><per
/>tex</quostr> source that requests <quostr
>msx</quostr> and <quostr
>msy</quostr>, the best
technique is to edit it so that it requests <quostr
>msa</quostr> and <quostr
>msb</quostr> (you only
need to change the single letter in the font names)<eos
/></parb><parb
>If you have a <abbr
>DVI</abbr> file that requests the fonts, there is a package
of
<nul
/>
virtual fonts (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="virtualfonts"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>virtualfonts</ref></anchv></anch>)
<nul
/>
<!-- Discard --> to map the old to the new series; it's available in <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/fonts/vf-files/msx2msa"</anchref><anchv
><path
>fonts<sol
/>vf<hyp
/>files<sol
/>msx2msa</path></anchv></anch>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "14" inv="Question" sid="16.14"
><sunit>119</sunit
><shead
><label lseq="270">SU-16.14</label
><label lseq="269" series="question" serseq="119">am-fonts</label
><spc
/>Where are the <quostr
>am</quostr> fonts?</shead><parb
>One <emph
>still</emph> occasionally comes across a request for the <quostr
>am</quostr>
series of fonts<eos
/>  The initials stood for <squophrase
>Almost [Computer] Modern</squophrase>,
and they were the predecessors of the Computer Modern fonts that we
all know and love (or hate)<footnote
>The fonts acquired their label <squophrase
>Almost</squophrase> following the realisation
that their first implementation in <logo
>MF</logo>79 still wasn't quite right;
Knuth's original intention had been that they were the final answer</footnote><eos
/>
There's not a lot one can do with these
fonts; they are (as their name implies) almost (but not quite) the
same as the <quostr
>cm</quostr> series; if you're faced with a document that requests
them, all you can reasonably do is to edit the document<eos
/>  The
appearance of <abbr
>DVI</abbr> files that request them is sufficiently rare that
no<hyp
/>one has undertaken the mammoth task of creating a translation of
them by means of virtual fonts; however, most drivers let you have a
configuration file in which you can specify font substitutions. If you
specify that every <quostr
>am</quostr> font should be replaced by its corresponding
<quostr
>cm</quostr> font, the output should be almost correct<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "15" inv="Question" sid="16.15"
><sunit>120</sunit
><shead
><label lseq="272">SU-16.15</label
><label lseq="271" series="question" serseq="120">KEY-76</label
><spc
/><squophrase
>String too long</squophrase> in <logo
>BibTeX</logo></shead><parb
>The <logo
>BibTeX</logo> diagnostic <quophrase
>Warning<rdash
/>you<apos
/>ve exceeded 1000, the
<quostr
>global<hyp
/>string<hyp
/>size</quostr>, for entry <quostr
>foo</quostr></quophrase> usually arises from a very
large abstract or annotation included in the database<eos
/>  The diagnostic
usually arises because of an infelicity in the coding of
<quostr inv="File"
>abstract<per
/>bst</quostr>, or styles derived from it<eos
/>  (One doesn't
ordinarily output annotations in other styles.)</parb><parb
>The solution is to make a copy of the style file (or get a clean copy
from <abbr
>CTAN</abbr><nbs
/><pdash
/> <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/biblio/bibtex/contrib/abstract.bst"</anchref><anchv
><path
>biblio<sol
/>bibtex<sol
/>contrib<sol
/>abstract.bst</path></anchv></anch>), and rename it (e.g., on a
long file<hyp
/>name system to <quostr inv="File"
>abstract<hyp
/>long<per
/>bst</quostr>)<eos
/>  Now edit it: find
function <quostr
>output<per
/>nonnull</quostr> and
<itemize
><item
><itembody
>change its first line (line 60 in the version on <abbr
>CTAN</abbr>)
  from <quostr
><quo
/><lbr
/><spc
/><rsq
/>s<spc
/><cln
/><eqc
/><quo
/></quostr> to <quostr
><quo
/><lbr
/><spc
/>swap<dol
/><quo
/></quostr>, and</itembody></item><item
><itembody
>delete its last line, which just says <quostr
><quo
/>s<quo
/></quostr> (line 84 in the
  version on <abbr
>CTAN</abbr>)<eos
/></itembody></item></itemize>
Finally, change your <quostr
><bsl
/>bibliographystyle</quostr> command to refer to the
name of the new file<eos
/></parb><parb
>This technique applies equally to any bibliography style: the same
change can be made to any similar <quostr
>output<per
/>nonnull</quostr> function<eos
/>

<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/>
<nul
/></parb><parb
>If you're reluctant to make this sort of change, the only way forward
is to take the entry out of the database, so that you don't encounter
<logo
>BibTeX</logo>'s limit, but you may need to retain the entry because it
will be included in the typeset document<eos
/>  In such cases, put the body
of the entry in a separate file:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><atc
/>article<lbr
/>long<per
/>boring<cma
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/>author<spc
/><eqc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><quo
/>Fred<spc
/>Verbose<quo
/><cma
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><per
/><per
/><per
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/>abstract<spc
/><eqc
/><spc
/><spc
/><quo
/><lbr
/><bsl
/>input<lbr
/>abstracts<sol
/>long<per
/>tex<rbr
/><rbr
/><quo
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><rbr
/></nln></verblist>
In this way, you arrange that all <logo
>BibTeX</logo> has to deal with is the
file name, though it will tell <tex
/> (when appropriate) to include
all the long text<eos
/>

<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "17" inv="Qpart" sid="17"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>Q</sunit
><shead
><label lseq="274">SU-17</label
><label lseq="273" series="part" serseq="17">KEY-77</label
><spc
/><spc
/>Why does it <emph
>do</emph> that?</shead><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="17.1"
><sunit>121</sunit
><shead
><label lseq="276">SU-17.1</label
><label lseq="275" series="question" serseq="121">KEY-78</label
><spc
/>What's going on in my <quostr
><bsl
/>include</quostr> commands?</shead><parb
>The original <latex
/> provided the <quostr
><bsl
/>include</quostr> command to address the
problem of long documents: with the relatively slow computers of the
time, the companion <quostr
><bsl
/>includeonly</quostr> facility was a boon<eos
/>  With the
vast increase in computer speed, <quostr
><bsl
/>includeonly</quostr> is less valuable
(though it still has its place in some very large projects)<eos
/>
Nevertheless, the facility is retained in current <latex
/>, and causes
some confusion to those who misunderstand it<eos
/></parb><parb
>In order for <quostr
><bsl
/>includeonly</quostr> to work, <quostr
><bsl
/>include</quostr> makes a separate
<quostr
><per
/>aux</quostr> file for each included file, and makes a <squophrase
>checkpoint</squophrase> of
important parameters (such as page, figure, table and footnote
numbers); as a direct result, it <emph
>must</emph> clear the current page
both before and after the <quostr
><bsl
/>include</quostr> command<eos
/>  What's more, this
mechanism doesn't work if a <quostr
><bsl
/>include</quostr> command appears in a file
that was <quostr
><bsl
/>include</quostr>d itself: <latex
/> diagnoses this as an error<eos
/></parb><parb
>So, we can now answer the two commonest questions about <quostr
><bsl
/>include</quostr>:
<itemize
><item
><itembody
>Why does <latex
/> throw a page before and after <quostr
><bsl
/>include</quostr>
  commands<eoq
/>
<parb
>  Answer: because it has to<eos
/>  If you don't like it, replace the
  <quostr
><bsl
/>include</quostr> command with <quostr
><bsl
/>input</quostr><nbs
/><pdash
/> you won't be able to use
  <quostr
><bsl
/>includeonly</quostr> any more, but you probably don't need it anyway, so
  don't worry<eos
/>
<!-- Discard --></parb></itembody></item><item
><itembody
>Why can't I nest <quostr
><bsl
/>include</quostr>d files?<nbs
/><pdash
/> I always used to be   able to under <logo
>LaTeXo</logo><eos
/>
<parb
>  Answer: in fact, you couldn't, even under <logo
>LaTeXo</logo>, but the failure
  wasn't diagnosed<eos
/>  However, since you were happy with the behaviour
  under <logo
>LaTeXo</logo>, replace the <quostr
><bsl
/>include</quostr> commands with <quostr
><bsl
/>input</quostr>
  commands (with <quostr
><bsl
/>clearpage</quostr> as appropriate)<eos
/></parb></itembody></item></itemize>

</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="17.2"
><sunit>122</sunit
><shead
><label lseq="278">SU-17.2</label
><label lseq="277" series="question" serseq="122">KEY-79</label
><spc
/>Why does it ignore paragraph parameters?</shead><parb
>When <tex
/> is laying out text, it doesn't work from word to word, or
from line to line; the smallest complete unit it formats is the
paragraph<eos
/>  The paragraph is laid down in a buffer, as it appears, and
isn't touched further until the end<hyp
/>paragraph marker is processed<eos
/>
It's at this point that the paragraph parameters have effect; and it's
because of this sequence that one often makes mistakes that lead to
the paragraph parameters not doing what one would have hoped (or
expected)<eos
/></parb><parb
>Consider the following sequence of <latex
/>:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><lbr
/><bsl
/>raggedright<spc
/><pct
/><spc
/>declaration<spc
/>for<spc
/>ragged<spc
/>text</nln><nln
><spc
/><spc
/>Here<rsq
/>s<spc
/>text<spc
/>to<spc
/>be<spc
/>ranged<spc
/>left<spc
/>in<spc
/>our<spc
/>output<cma
/></nln><nln
><spc
/><spc
/>but<spc
/>it<rsq
/>s<spc
/>the<spc
/>only<spc
/>such<spc
/>paragraph<cma
/><spc
/>so<spc
/>we<spc
/>now</nln><nln
><spc
/><spc
/>end<spc
/>the<spc
/>group<per
/><rbr
/></nln><nln
></nln><nln
><spc
/><spc
/>Here<rsq
/>s<spc
/>more<spc
/>that<spc
/>needn<rsq
/>t<spc
/>be<spc
/>ragged<per
/><per
/><per
/></nln></verblist>
<tex
/> will open a group, and set the ragged<hyp
/>setting parameters within
that group; it will then save a couple of sentences of text and
close the group (thus restoring the previous value of the
ragged<hyp
/>setting parameters)<eos
/>  Then it encounters a blank line, which it
knows to treat as a <quostr
><bsl
/>par</quostr> token, so it typesets the two sentences;
but because the enclosing group has now been closed, the parameter
settings have been lost, and the paragraph will be typeset normally<eos
/></parb><parb
>The solution is simple: close the paragraph inside the group, so that
the setting parameters remain in place<eos
/>  An appropriate way of doing
that is to replace the last three lines above with:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/>end<spc
/>the<spc
/>group<per
/><bsl
/>par<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/>Here<rsq
/>s<spc
/>more<spc
/>that<spc
/>needn<rsq
/>t<spc
/>be<spc
/>ragged<per
/><per
/><per
/></nln></verblist>
In this way, the paragraph is completed while the setting parameters
are still in force within the enclosing group<eos
/></parb><parb
>Another alternative is to define an environment that does the
appropriate job for you<eos
/>  For the above example, <latex
/> already
defines an appropriate one:
<verblist
><nln
><bsl
/>begin<lbr
/>flushleft<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/>Here<rsq
/>s<spc
/>text<spc
/>to<spc
/>be<spc
/>ranged<spc
/>left<per
/><per
/><per
/></nln><nln
><bsl
/>end<lbr
/>flushleft<rbr
/></nln></verblist>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "3" inv="Question" sid="17.3"
><sunit>123</sunit
><shead
><label lseq="280">SU-17.3</label
><label lseq="279" series="question" serseq="123">Q-protect</label
><spc
/>What's the reason for <squophrase
>protection</squophrase>?</shead><parb
>Sometimes <latex
/> saves data it will reread later. These data are
often the argument of some command; they are the so<hyp
/>called moving
arguments<eos
/>  (<squophrase
>Moving</squophrase> because data are moved around.)  Places to look for
are all arguments that may go into table of contents, list of figures,
<emph
>etc</emph>.; namely, data that are written to an auxiliary file and
read in later<eos
/>  Other places are those data that might appear in head<hyp
/>
or footlines<eos
/>  Section headers and figure captions are the most
prominent examples; there's a complete list in Lamport's book
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-books"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-books</ref></anchv></anch>)<eos
/>

<nul
/>
<nul
/></parb><parb
>What's going on really, behind the scenes? The commands in the moving
arguments are already expanded to their internal structure during the
process of saving. Sometimes this expansion results in invalid <tex
/>
code when processed again. <quophrase
><quostr
><bsl
/>protect</quostr><quostr
><bsl
/>cmd</quostr></quophrase> tells <latex
/> to save
<quostr
><bsl
/>cmd</quostr> as <quostr
><bsl
/>cmd</quostr>, without expansion<eos
/></parb><parb
>What is a <squophrase
>fragile command</squophrase><eoq
/>  It's a command that expands into illegal
<tex
/> code during the save process<eos
/></parb><parb
>What is a <squophrase
>robust command</squophrase><eoq
/>  It's a command that expands into legal
<tex
/> code during the save process<eos
/></parb><parb
>No<hyp
/>one (of course) likes this situation; the <latex
/>3 team have
removed the need for protection of some things in the production of
<logo
>LaTeXe</logo>, but the techniques available to them within current
<latex
/> mean that this is an expensive exercise<eos
/>  It remains a
long<hyp
/>term aim of the team to remove all need for these things<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "4" inv="Question" sid="17.4"
><sunit>124</sunit
><shead
><label lseq="282">SU-17.4</label
><label lseq="281" series="question" serseq="124">KEY-80</label
><spc
/>Why doesn't <quostr
><bsl
/>verb</quostr> work within<ldots
/>?</shead><parb
>The <latex
/> verbatim commands work by changing category codes<eos
/>  Knuth
says of this sort of thing <quophrase
>Some care is needed to get the timing
right<ldots
/></quophrase>, since once the category code has been assigned to a
character, it doesn't change<eos
/>  So <quostr
><bsl
/>verb</quostr> has to assume that it is
getting the first look at its parameter text; if it isn't, <tex
/> has
already assigned category codes so that <quostr
><bsl
/>verb</quostr> doesn't have a
chance<eos
/>  For example:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>verb<plu
/><bsl
/>error<plu
/></nln></verblist>
will work (typesetting <squophrase
><quostr
><bsl
/>error</quostr></squophrase>), but
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>newcommand<lbr
/><bsl
/>unbrace<rbr
/><lsb
/>1<rsb
/><lbr
/><hsh
/>1<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>unbrace<lbr
/><bsl
/>verb<plu
/><bsl
/>error<plu
/><rbr
/></nln></verblist>
will not (it will attempt to execute <quostr
><bsl
/>error</quostr>)<eos
/>  Other errors one
may encounter are <squophrase
><quostr
><bsl
/>verb</quostr> ended by end of line</squophrase>, or even <squophrase
><quostr
><bsl
/>verb</quostr>
illegal in command argument</squophrase><eos
/></parb><parb
>This is why the <latex
/> book insists that verbatim
commands must not appear in the argument of any other command; they
aren't just fragile, they're quite unusable in any command parameter,
regardless of
<nul
/>
<quostr
><bsl
/>protect</quostr>ion (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-protect"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-protect</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --> </parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "5" inv="Question" sid="17.5"
><sunit>125</sunit
><shead
><label lseq="284">SU-17.5</label
><label lseq="283" series="question" serseq="125">KEY-81</label
><spc
/>Case<hyp
/>changing oddities</shead><parb
><tex
/> provides two primitive commands <quostr
><bsl
/>uppercase</quostr> and
<quostr
><bsl
/>lowercase</quostr> to change the case of text; they're not much used, but
are capable creating confusion<eos
/></parb><parb
>The two commands do not expand the text that is their parameter<nbs
/><pdash
/>
the result of <quostr
><bsl
/>uppercase<lbr
/>abc<rbr
/></quostr> is <squophrase
><quostr
>ABC</quostr></squophrase>, but <quostr
><bsl
/>uppercase<lbr
/><bsl
/>abc<rbr
/></quostr>
is always <squophrase
><quostr
><bsl
/>abc</quostr></squophrase>, whatever the meaning of <quostr
><bsl
/>abc</quostr><eos
/>  The commands
are simply interpreting a table of equivalences between upper<hyp
/> and
lowercase characters<eos
/>
They have (for example) no mathematical sense, and
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>uppercase<lbr
/>About<spc
/><dol
/>y<eqc
/>f<lpr
/>x<rpr
/><dol
/><rbr
/></nln></verblist>
will produce
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/>ABOUT<spc
/><dol
/>Y<eqc
/>F<lpr
/>X<rpr
/><dol
/></nln></verblist>
which is probably not what is wanted<eos
/></parb><parb
>In addition, <quostr
><bsl
/>uppercase</quostr> and <quostr
><bsl
/>lowercase</quostr> do not deal very well
with non<hyp
/>American characters, for example <quostr
><bsl
/>uppercase<lbr
/><bsl
/>ae<rbr
/></quostr> is the
same as <quostr
><bsl
/>ae</quostr><eos
/></parb><parb
><latex
/> provides commands <quostr
><bsl
/>MakeUppercase</quostr> and <quostr
><bsl
/>MakeLowercase</quostr>
which fixes the latter problem<eos
/>  These commands are used in the
standard classes to produce upper case running heads for chapters
and sections<eos
/></parb><parb
>Unfortunately <quostr
><bsl
/>MakeUppercase</quostr> and <quostr
><bsl
/>MakeLowercase</quostr> do not solve
the other problems with <quostr
><bsl
/>uppercase</quostr>, so for example a section
title containing <quostr
><bsl
/>begin<lbr
/>tabular<rbr
/></quostr> <ldots
/> <quostr
><bsl
/>end<lbr
/>tabular<rbr
/></quostr> will
produce a running head containing <quostr
><bsl
/>begin<lbr
/>TABULAR<rbr
/></quostr><eos
/>  The simplest
solution to this problem is using a user<hyp
/>defined command, for
example:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>newcommand<lbr
/><bsl
/>mytable<rbr
/><lbr
/><bsl
/>begin<lbr
/>tabular<rbr
/><per
/><per
/><per
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>end<lbr
/>tabular<rbr
/><rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>section<lbr
/>A<spc
/>section<spc
/>title<spc
/><bsl
/>protect<bsl
/>mytable<lbr
/><rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/>with<spc
/>a<spc
/>table<rbr
/></nln></verblist>
Note that <quostr
><bsl
/>mytable</quostr> has to be protected, otherwise it will be
expanded and made upper case<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "6" inv="Question" sid="17.6"
><sunit>126</sunit
><shead
><label lseq="286">SU-17.6</label
><label lseq="285" series="question" serseq="126">KEY-82</label
><spc
/>Why are <quostr
><hsh
/></quostr> signs doubled in macros?</shead><parb
>The way to think of this is that <quostr
><hsh
/><hsh
/></quostr> gets replaced by <quostr
><hsh
/></quostr> in just the
same way that <quostr
><hsh
/>1</quostr> gets replaced by <squophrase
>whatever is the first argument</squophrase><eos
/></parb><parb
>So if you define a macro and use it as:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>def<bsl
/>a<hsh
/>1<lbr
/><plu
/><plu
/><plu
/><hsh
/>1<plu
/><plu
/><plu
/><hsh
/>1<plu
/><plu
/><plu
/><hsh
/>1<plu
/><plu
/><plu
/><rbr
/><spc
/><spc
/><bsl
/>a<lbr
/>b<rbr
/></nln></verblist>
the macro expansion produces <squophrase
><plu
/><plu
/><plu
/>b<plu
/><plu
/><plu
/>b<plu
/><plu
/><plu
/>b<plu
/><plu
/><plu
/></squophrase>,
which people find normal<eos
/>  However, if we now replace part of the macro:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>def<bsl
/>a<hsh
/>1<lbr
/><plu
/><plu
/><plu
/><hsh
/>1<plu
/><plu
/><plu
/><bsl
/>def<bsl
/>x<spc
/><hsh
/>1<lbr
/>xxx<hsh
/>1<rbr
/><rbr
/></nln></verblist>
<quostr
><bsl
/>a<lbr
/>b<rbr
/></quostr> will expand to <squophrase
><plu
/><plu
/><plu
/>b<plu
/><plu
/><plu
/><quostr
><bsl
/>def<bsl
/>x<spc
/>b<lbr
/>xxxb<rbr
/></quostr></squophrase><eos
/>  This
defines <quostr
><bsl
/>x</quostr> to be a macro <emph
>delimited</emph> by <quostr
>b</quostr>, and taking no
arguments, which people may find strange, even though it is just a
specialisation of the example above<eos
/>  If you want <quostr
><bsl
/>a</quostr> to
define <quostr
><bsl
/>x</quostr> to be a macro with one argument, you need to write:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>def<bsl
/>a<hsh
/>1<lbr
/><plu
/><plu
/><plu
/><hsh
/>1<plu
/><plu
/><plu
/><bsl
/>def<bsl
/>x<spc
/><hsh
/><hsh
/>1<lbr
/>xxx<hsh
/><hsh
/>1<rbr
/><rbr
/></nln></verblist>
and <quostr
><bsl
/>a<lbr
/>b<rbr
/></quostr> will expand to
<squophrase
><plu
/><plu
/><plu
/>b<plu
/><plu
/><plu
/><quostr
><bsl
/>def<bsl
/>x<spc
/><hsh
/>1<lbr
/>xxx<hsh
/>1<rbr
/></quostr></squophrase>, because <quostr
><hsh
/>1</quostr> gets replaced by <squophrase
>b</squophrase>
and <quostr
><hsh
/><hsh
/></quostr> gets replaced by <quostr
><hsh
/></quostr><eos
/></parb><parb
>To nest a definition inside a definition inside a definition then
you need <quostr
><hsh
/><hsh
/><hsh
/><hsh
/>1</quostr>, as at each stage <quostr
><hsh
/><hsh
/></quostr> is replaced by
<quostr
><hsh
/></quostr><eos
/>  At the next level you need 8<nbs
/><quostr
><hsh
/></quostr>s each time, and so on<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "7" inv="Question" sid="17.7"
><sunit>127</sunit
><shead
><label lseq="288">SU-17.7</label
><label lseq="287" series="question" serseq="127">KEY-83</label
><spc
/>Why does <latex
/> split footnotes across pages?</shead><parb
><latex
/> splits footnotes when it can think of nothing better to do<eos
/>
Typically, when this happens, the footnote mark is at the bottom of
the page, and the complete footnote would overfill the page<eos
/>  <latex
/>
could try to salvage this problem by making the page short of both the
footnote and the line with the footnote mark, but its priorities told
it that splitting the footnote would be preferable<eos
/></parb><parb
>As always, the best solution is to change your text so that the
problem doesn't occur in the first place<eos
/>  Consider whether the text
that bears the footnote could move earlier in the current page, or on
to the next page<eos
/></parb><parb
>If this isn't possible, you might want to change <latex
/>'s perception
of its priorities: they're controlled by
<quostr
><bsl
/>interfootnotelinepenalty</quostr><nbs
/><pdash
/> the larger it is, the less willing
<latex
/> is to split footnotes<eos
/></parb><parb
>Setting
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>interfootnotelinepenalty<eqc
/>10000</nln></verblist>
inhibits split footnotes altogether, which will cause <squophrase
><quostr
>Underfull</quostr>
<quostr
><bsl
/>vbox</quostr></squophrase> messages unless you also specify <quostr
><bsl
/>raggedbottom</quostr><eos
/>  The
default value of the penalty is 100, which is rather mild<eos
/></parb><parb
>An alternative technique is to juggle with the actual size of the
pages<eos
/>  <quostr
><bsl
/>enlargethispage</quostr> changes the size of the current page by
its argument (for example, you might say
<quostr
><bsl
/>enlargethispage<lbr
/><bsl
/>baselineskip<rbr
/></quostr> to add a single line to the page,
but you can use any ordinary <tex
/> length such as <quostr
>15mm</quostr> or <quostr
><hyp
/>20pt</quostr>
as argument)<eos
/>  Reducing the size of the current page could force the
offending text to the next page; increasing the size of the page may
allow the footnote to be included in its entirety<eos
/>  It may be
necessary to change the size of more than one page<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "8" inv="Question" sid="17.8"
><sunit>128</sunit
><shead
><label lseq="290">SU-17.8</label
><label lseq="289" series="question" serseq="128">KEY-84</label
><spc
/>Getting <quostr
><bsl
/>marginpar</quostr> on the right side</shead><parb
>In <quostr
>twoside</quostr> documents, <latex
/> makes stirling attempts to put
<quostr
><bsl
/>marginpar</quostr>s in the correct margin (the outer or the gutter margin,
according to the user's command)<eos
/>  However, a booby<hyp
/>trap arises
because <tex
/> runs its page maker asynchronously<eos
/>  If a
<quostr
><bsl
/>marginpar</quostr> is processed while page <tmath
>n</tmath> is being being built, but
doesn't get used until page <tmath
>n</tmath><plu
/>1, then the <quostr
><bsl
/>marginpar</quostr> will turn
up on the wrong side of the page<eos
/></parb><parb
>The solution to the problem is for <latex
/> to <squophrase
>remember</squophrase> which side
of the page each <quostr
><bsl
/>marginpar</quostr> <emph
>should</emph> be on<eos
/>  The package
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/mparhack"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>latex<sol
/>contrib<sol
/>supported<sol
/>mparhack</path></anchv></anch> does this, using marks stored in the <quostr
><per
/>aux</quostr> file<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "9" inv="Question" sid="17.9"
><sunit>129</sunit
><shead
><label lseq="292">SU-17.9</label
><label lseq="291" series="question" serseq="129">pictex-registers</label
><spc
/>Why does <logo
>PiCTeX</logo> run out of
<squophrase
><quostr
><bsl
/>dimen</quostr></squophrase>s?</shead><parb
><logo
>PiCTeX</logo> uses a lot of <tex
/>'s counter and length registers<eos
/>  Since
<tex
/> only has 256 of each, it's therefore often impossible to load
<logo
>PiCTeX</logo><eos
/></parb><parb
>The Con<tex
/>t modules <quostr inv="File"
>m<hyp
/>pictex<per
/>tex</quostr> (for plain <tex
/> and
variants) or <quostr inv="File"
>m<hyp
/>pictex<per
/>sty</quostr> (for <latex
/> both files are
available from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/macros/context-tmf"</anchref><anchv
><path
>macros<sol
/>context<hyp
/>tmf</path></anchv></anch>)<eos
/>  <quostr inv="File"
>m<hyp
/>pictex<per
/>tex</quostr> provides
an ingenious solution to the problem based on hacking the code of
<quostr
><bsl
/>newdimen</quostr> itself<eos
/></parb><parb
>An alternative is Andreas Schrell's <quostr inv="File"
>pictexwd</quostr> packages (from
<anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/graphics/pictex-addon"</anchref><anchv
><path
>graphics<sol
/>pictex<hyp
/>addon</path></anchv></anch>, which replaces <logo
>PiCTeX</logo> itself and simply
uses less registers<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "10" inv="Question" sid="17.10"
><sunit>130</sunit
><shead
><label lseq="294">SU-17.10</label
><label lseq="293" series="question" serseq="130">KEY-85</label
><spc
/>Why won't <latex
/> <squophrase
>fixed</squophrase> names stay changed?</shead><nul
/><parb
><latex
/> has many commands that define the names that are used for
common functions in document<nbs
/><pdash
/> for example, <quostr
><bsl
/>chaptername</quostr>,
<quostr
><bsl
/>figurename</quostr>, and so on<eos
/>  These names allow users to adjust the
appearance of their documents, most notably when the document itself
is being written in a language other than <latex
/>'s default English<eos
/></parb><parb
>The <quostr inv="Package"
>babel</quostr> package, of course, uses this mechanism
extensively, setting up a new set of names whenever the user declares
that the current language is changing<eos
/>  However, <quostr inv="Package"
>babel</quostr>'s
defaults are not to everyone's liking, so users often want to change
names <emph
>after</emph> they've loaded <quostr inv="Package"
>babel</quostr><eos
/></parb><parb
>The simplest approach:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>usepackage<lsb
/>frenchb<rsb
/><lbr
/>babel<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>renewcommand<lbr
/><bsl
/>refname<rbr
/><lbr
/>Bibliographie<rbr
/></nln></verblist>
doesn't work: <quostr inv="Package"
>babel</quostr> actually performs its
<quostr
><bsl
/>selectlanguage</quostr> operation at the start of the document, and so the
<quostr
><bsl
/>renewcommand</quostr> is lost<eos
/>  For a single<hyp
/>language document, the
sequence:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>usepackage<lsb
/>frenchb<rsb
/><lbr
/>babel<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>AtBeginDocument<lbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>renewcommand<lbr
/><bsl
/>refname<rbr
/><lbr
/>Bibliographie<rbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><rbr
/></nln></verblist>
will overcome this problem, but this solution is not stable<nbs
/><pdash
/> if the
document later becomes a multi<hyp
/>language one, the original version of
<quostr
><bsl
/>refname</quostr> will be restored every time the language switches back to
French<eos
/>  The solution is to use the <quostr inv="Package"
>babel</quostr> command
<quostr
><bsl
/>addto</quostr>, as follows:
<verblist
><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>usepackage<lsb
/>frenchb<rsb
/><lbr
/>babel<rbr
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><bsl
/>addto<lbr
/><bsl
/>captionsfrenchb<rbr
/><lbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><spc
/><spc
/><bsl
/>renewcommand<lbr
/><bsl
/>refname<rbr
/><lbr
/>Bibliographie<rbr
/><pct
/></nln><nln
><spc
/><spc
/><rbr
/></nln></verblist></parb><parb
>This last code will establish the new name for use at <emph
>every</emph>
change of to the language, and is the recommended way for defining new
names<eos
/>  The <quostr
><bsl
/>captionsfrenchb</quostr> shown above is an example: in general
the name to use is <quostr
><bsl
/>captions<ltc
/>your<spc
/>language<gtc
/></quostr>, where
<nul
/>
<quostr inv="verb"
><ltc
/>your<spc
/>language<gtc
/></quostr> is the language option given to <quostr inv="Package"
>babel</quostr>
in the first place<eos
/>

<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "18" inv="Qpart" sid="18"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>R</sunit
><shead
><label lseq="296">SU-18</label
><label lseq="295" series="part" serseq="18">KEY-86</label
><spc
/><spc
/>Current <tex
/> Projects</shead><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="18.1"
><sunit>131</sunit
><shead
><label lseq="298">SU-18.1</label
><label lseq="297" series="question" serseq="131">latex2e</label
><spc
/><logo
>LaTeXe</logo> (the <squophrase
>new</squophrase> standard <latex
/>)</shead><nul
/><nul
/><nul
/><parb
><logo
>LaTeXe</logo> is the version of <latex
/> prepared and supported by the
<nul
/>
<latex
/>3 project team (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="LaTeX3"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>LaTeX3</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --> With the advent of <logo
>LaTeXe</logo>, users gained a formal support structure,
and the knowledge that bug fixes would be incorporated into the
distribution on a fairly regular basis (new releases appear at
approximately 6<hyp
/>month intervals)<eos
/></parb><parb
><logo
>LaTeXe</logo> is so structured that significant enhancements may be added
using macro add<hyp
/>ons, rather than by the different <tex
/> formats that
were the bane of the <logo
>LaTeXo</logo> world<eos
/></parb><parb
><logo
>LaTeXe</logo> is upwardly compatible with <logo
>LaTeXo</logo>, but has new
features<eos
/>  In the latest (June 1999) release, these include:
<itemize
><item
><itembody
>The font selection scheme is different (based on the <squophrase
>New Font
  Selection Scheme</squophrase> (<abbr
>NFSS</abbr>) described by Frank Mittelbach and
  Rainer Sch<umlau
>o</umlau>pf in <logo
>TUGboat</logo> 10(2)<eos
/>  The <abbr
>NFSS</abbr> the user may
  select a font by specifying an array of required properties (such as
  size, weight and series); commands that provide the <logo
>LaTeXo</logo> syntax
  remain<eos
/></itembody></item><item
><itembody
><logo
>SliTeX</logo> is now merely a different document class, so that
  there is no longer a need for a separate format<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>Better control of floating environments, such as figures<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>There is a documented interface for package and class writers
  (though not yet for designers)<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>The box commands have been enhanced, with <emph
>e.g.</emph>, options to
  specify the height of a minipage<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>Several standard commands are no longer
<nul
/>
  fragile (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-protect"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-protect</ref></anchv></anch>);
<nul
/>
<!-- Discard -->   they can therefore be included in the argument of commands such as
  <quostr
><bsl
/>caption</quostr> without being protected<eos
/></itembody></item><item
><itembody
><quostr
><bsl
/>newcommand</quostr> can define commands with one optional argument;
  such commands are automatically robust; there is also a separate
  command to define robust commands<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>There are standard packages for graphics inclusion and colour
  typesetting<eos
/></itembody></item><item
><itembody
>There is standard support for typesetting in cyrillic<eos
/></itembody></item></itemize>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "2" inv="Question" sid="18.2"
><sunit>132</sunit
><shead
><label lseq="300">SU-18.2</label
><label lseq="299" series="question" serseq="132">LaTeX3</label
><spc
/>The <latex
/>3 project</shead><parb
>The <latex
/>3 project team (see <urlanch inv="URL"
>http://www.latex-project.org/latex3.html</urlanch>)
is a small group of volunteers whose aim is
to produce a major new document processing system based on the
principles pioneered by Leslie Lamport in the current <latex
/><eos
/>  It
will remain freely available and it will be fully documented at
all levels<eos
/></parb><parb
>The <latex
/>3 team's first product,
<nul
/>
<logo
>LaTeXe</logo> (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="latex2e"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>latex2e</ref></anchv></anch>),
<nul
/>
<!-- Discard --> was delivered in 1994, and the team undertakes its maintenance<eos
/>

</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "3" inv="Question" sid="18.3"
><sunit>133</sunit
><shead
><label lseq="302">SU-18.3</label
><label lseq="301" series="question" serseq="133">Q-omega</label
><spc
/>The Omega project</shead><parb
>Omega
<nul
/>
(<tmath
><Omega
/></tmath>)
<nul
/>
is a program built as an extension of the <tex
/> sources which works
internally with 16<hyp
/>bit
characters (Unicode); this allows it to work with most scripts in the
world with much reduced coding scheme complications<eos
/>  Omega also has a
powerful concept of input and output filters to allow the user to work
with existing transliteration schemes, <emph
>etc</emph><eos
/>  Omega is an
ongoing project by John Plaice (<quostr inv="Email"
>plaice<atc
/>cse<per
/>unsw<per
/>edu<per
/>au</quostr>) and
Yannis Haralambous (<quostr inv="Emaildot"
>Yannis<per
/>Haralambous<atc
/>univ<hyp
/>lille1<per
/>fr</quostr>)<eos
/>  An
email discussion list is available: subscribe by sending a message
<nul
/>
<squophrase
><quostr
>subscribe<spc
/>omega<spc
/><ltc
/></quostr><emph
>your name</emph><quostr
><gtc
/></quostr></squophrase> to <quostr inv="mailto"
>listserv<atc
/>ens<per
/>fr</quostr></parb><parb
>The base distribution of
<nul
/>
  <tmath
><Omega
/></tmath>
<nul
/>
<!-- Discard --> was released in November 1996; it is available via <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/omega"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>omega</path></anchv></anch></parb><parb
>Implementations of Omega are available as part of the te<tex
/>,
mik<tex
/>, fp<tex
/> and <abbr
>CM</abbr>ac<tex
/> distributions
<nul
/>
(Qref<lgg
></lgg><lgg
>TeX<hyp
/>systems</lgg>)<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --> <nul
/>
<nul
/>
<nul
/></parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "4" inv="Question" sid="18.4"
><sunit>134</sunit
><shead
><label lseq="304">SU-18.4</label
><label lseq="303" series="question" serseq="134">Q-NTS</label
><spc
/>The <logo
>NTS</logo> project</shead><nul
/><nul
/><nul
/><parb
>The <logo
>NTS</logo> project first saw the light of day at the Hamburg meeting
of <abbr
>DANTE</abbr> during 1992, as a response to an aspiration to
produce something even better than <tex
/><eos
/>  The project is not simply
enhancing <tex
/>, for two reasons: first, that <tex
/> itself has been
frozen by Knuth
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="tex-future"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>tex-future</ref></anchv></anch>), and second,
even if they <emph
>were</emph> allowed to develop the program, some members
of the <logo
>NTS</logo> team feel that <tex
/> in its present form is simply
unsuited to further development<eos
/>  While all those involved in the
project are involved with, and committed to, <tex
/>, they recognise
that the end product may very well have little in common with <tex
/>
other than its philosophy<eos
/></parb><parb
>Initially, and despite the reservations expressed at the inaugural meeting,
the group is concentrating on extending <tex
/> <emph
>per se</emph>: members are
implementing extensions and enhancements to <tex
/> through the standard
medium of a change<hyp
/>file<eos
/>  These extensions and enhancements, together
with <tex
/> proper, form a system called <logo
>eTeX</logo>, which is 100<pct
/>
compatible with <tex
/> furthermore, it is possible during format
creation to construct a format that <emph
>is</emph> <tex
/>: no extensions or
enhancements are present<eos
/></parb><parb
>The final aim of the project will be to produce an entirely new
typesetting system, building on the experience gained in the earlier
phases<eos
/>  This system is intended to provide a stable basis
for typesetting in the future, in the way that <tex
/> has since it was
first offered to the world<eos
/></parb><parb
>A distribution of <logo
>eTeX</logo> was made available in November 1996<eos
/>  It is
available via <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/e-tex"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>e<hyp
/>tex</path></anchv></anch>; <logo
>eTeX</logo> is also distributed on the
<tex
/><nbs
/>Live <logo
>CDROM</logo>
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-CD"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-CD</ref></anchv></anch>)<eos
/>
</parb></Subsection
><Subsection depth="2" seq = "5" inv="Question" sid="18.5"
><sunit>135</sunit
><shead
><label lseq="306">SU-18.5</label
><label lseq="305" series="question" serseq="135">Q-pdftex</label
><spc
/>The <abbr
>PDF</abbr><tex
/> project</shead><parb
><abbr
>PDF</abbr><tex
/> (formerly known as <tex
/>2<abbr
>PDF</abbr>) arose from Han
The Thanh's post<hyp
/>graduate research at Masaryk University, Brno, Czech
Republic<eos
/>  The basic idea is very simple: to provide a version of
<tex
/> that can output <abbr
>PDF</abbr> as an alternative format to
<abbr
>DVI</abbr><eos
/>  <abbr
>PDF</abbr><tex
/> implements a small number of new
primitives, to switch to <abbr
>PDF</abbr> output, and to control various
<abbr
>PDF</abbr> features<eos
/>  Han The Thanh is continuing work on the project;
the latest version is available from <anch inv="CTANref"
><anchref
>Href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/systems/pdftex"</anchref><anchv
><path
>systems<sol
/>pdftex</path></anchv></anch>, and a version
was distributed on the <tex
/><nbs
/>Live <logo
>CDROM</logo>
(see <anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-CD"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-CD</ref></anchv></anch>)<eos
/>

<nul
/>

<nul
/>
<nul
/></parb></Subsection
></Section
><Section depth="1" seq = "19" inv="Qpart" sid="19"
><sprefix>Part </sprefix
><sunit>S</sunit
><shead
><label lseq="308">SU-19</label
><label lseq="307" series="part" serseq="19">KEY-87</label
><spc
/><spc
/>Perhaps There <emph
>isn't</emph> an Answer</shead><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><nul
/><Subsection depth="2" seq = "1" inv="Question" sid="19.1"
><sunit>136</sunit
><shead
><label lseq="310">SU-19.1</label
><label lseq="309" series="question" serseq="136">lastquestion</label
><spc
/>What to do if you find a bug</shead><parb
>For a start, make entirely sure you <emph
>have</emph> found a bug<eos
/>
Double<hyp
/>check with books about <tex
/>, <latex
/>, or whatever you're using;
compare what you're seeing against the other answers above; ask every
possible person you know who has any <tex
/><hyp
/>related expertise<eos
/>
The reasons for all this caution are various<eos
/></parb><parb
>If you've found a bug in <tex
/> itself, you're a rare animal indeed<eos
/>
Don Knuth is so sure of the quality of his code that he offers real
money prizes to finders of bugs; the cheques he writes are
such rare items that they are seldom cashed. If <emph
>you</emph>
think you have found a genuine fault in <tex
/> itself (or <logo
>MF</logo>, or the
<abbr
>CM</abbr> fonts, or the <tex
/>book), don't immediately write to Knuth,
however. He only looks at bugs once or twice a year, and even then
only after they are agreed as bugs by a small vetting team. In the
first instance, contact Barbara Beeton at the <abbr
>AMS</abbr>
(<quostr inv="Email"
>bnb<atc
/>math<per
/>ams<per
/>org</quostr>), or contact
<nul
/>
<abbr
>TUG</abbr> (<anch inv="Qref"
><anchref
>iref="Q-TUG"</anchref><anchv
>question<nbs
/><ref
>Q-TUG</ref></anchv></anch>)<eos
/>
<nul
/>
<!-- Discard --></parb><parb
>If you've found a bug in <logo
>LaTeXe</logo>, look in the bugs database to see if it's already been reported<eos
/>  If not you should submit details of
the bug to the <latex
/>3 team<eos
/>  To do this, you should
process the file <quostr inv="File"
>latexbug<per
/>tex</quostr> with <latex
/> (the file is part
of the <logo
>LaTeXe</logo> distribution<eos
/>  The process will give you instructions
about what to do
with your bug report (it can, for example, be sent to the team by
email)<eos
/>  Please be sparing of the team's time; they're
doing work for the good of the whole <latex
/> community, and any time
they spend tracking down non<hyp
/>bugs is time not available to write or
debug new code<eos
/>  Details of the whole process, and an interface to the
database, are available via
<urlanch inv="URL"
>http://www.latex-project.org/help.html</urlanch></parb><parb
>If you've found a bug in <logo
>LaTeXo</logo>, or some other such unsupported
software, there's not a lot you can do about it<eos
/>  You may find help or
<emph
>de facto</emph> support on a newsgroup such as
<quostr inv="Newsgroup"
>comp<per
/>tex<per
/>tex</quostr> or on a mailing list such as
<quostr inv="mailto"
>texhax<atc
/>tex<per
/>ac<per
/>uk</quostr>, but posting non<hyp
/>bugs to any of these forums
can lay you open to ridicule<eoe
/>  Otherwise you need to go out and find
yourself a willing <tex
/><hyp
/>consultant<nbs
/><pdash
/> <abbr
>TUG</abbr> maintains a
register of <tex
/> consultants (see
<urlanch inv="URL"
>http://www.tug.org/consultants.html</urlanch>)<eos
/>

<nul
/>
</parb></Subsection
></Section
></body
></article>
