In Mon, the negator precedes the verb:
1. John taye.
John sing
'John sings.'
2. John hù'7 taye.
John no sing
'John does not sing.'
3. John te'm.
John know
'John knows.'
4. John hù'7 te'm..
John no know
'John does not know.'
5. John mòa1
hù'7 te'm.
John one no know
'John doesn't know anything.'
All the data that we've received seems to indicate that there is no equivalent to the English negator not in Mon.
Instead, the word hù'7 (no) is used to express negation in all Mon sentences as opposed to English which uses no initially in response to yes/no questions and the do+not construction in non-initial positions as in example 5.
Therefore, negation in Mon more closely resembles negation in Spanish which also lacks the English do+not construction and makes use of only no (no). Example 7, which is a yes/no sentence that uses hù'7 as in example 5, proves this:
6. Ca'kaw tè'h tay7 po
ha.
you like
kick soccer question marker
'Do you like soccer?'
7. Hù'7 tè'h ca't wo'in po.
no like
play soccer
'No, I don't like soccer.'
8. Manè kraw lange taye mò'ng.
people man some sing
prog
'Some men are singing.'
9. Manè kraw mòa hù'7 taye mò'ng.
people man one no sing
prog
'No men are singing.'
10. Nyeh mòa hù'7 taye mò'ng.
he one no
sing prog
'Nobody is singing.'
11. John tè'h tù'ng cia7 sayng kì pa7ong
nyi nye'a.
[ John
feels ] [ pain ]
[ a little ]
'John feels little pain.'
Some quantifiers in Mon are formed by repeating pronouns as can be seen in example 18 while others are expressed by individual words accompanied by NPs:
12. Manè kraw pha7a't cia7
mò'ng.
people man all
eat prog
'All men are eating.'
Or you could also say:
13. Manè kraw kamalayn cia7 mò'ng.
people man a
lot eat prog
'All men are eating.'
14. Nyeh to'7 sa'm ba cia7 mò'ng.
[ both ]
eat prog
'Both men are eating.'
15. Manè kraw klàyn cia7
mò'ng.
people man
many eat prog
'Many men are eating'
16. Came'p manè kraw cia7
mò'ng.
each people
man eat progresive marker
'Each man is eating.'
17. John tè'h tù'ng cia7 sayng kì pa7ong
kwe7 kwe7
[ John
feels ]
[ pain ] [ much ]
'John feels much
pain.'
18. Nyeh nyeh
7ua 7ua toit mò'ng.
he he
I I sleep progressive
marker
'Every person is sleeping.'
In Mon, there are no equivalents for the English comparatives and superlatives more, most, least, etc... These concepts are expressed with the use of quantifiers:
19. John me'-wiang2
nùm klàyng nùka' Jen.
John marbles have
a lot than Jen
'John has more marbles
than Jen.'
20. John me'-wiang nùm klàyng
7a't.
John marbles have
a lot most
'John has the most marbles.'
21. John me'-wiang nùm nyi nye'a
nùka' Jen.
John marbles have
[ a little ] than Jen
'John has fewer marbles
than Jen.'
Or you could also say:
22. John me'-wiang nùm hù'7 klàyng
nùka' Jen.
John marbles have
not a lot than Jen
'John has fewer marbles
than Jen.'
23. John tè'h tù'ng cie sayng kì pa7ong
7oin núka' Jen.
[ John
feels ] [ pain
] little than Jen
'John feels less pain than
Jen.'
24. John tè'h tù'ng cie sayng kì pa7ong3
7oin 7a't.
[ John
feels ] [
pain ] little most
' John feels the
least pain.'
25. John tè'h tù'ng cie sayng kì 7oin
7a't.
[
John feels ] pain
little most
'John feels the least
pain.'
26. manè lange
people few or some
'few people'
27. che'n nyi nye'a
love [ little ]
'little love'
28.
Footnotes:
1. Mòa appears frequently in negative sentences of Mon and seems to form the English equivalent of no one thing or nothing (anything is used in 5 presciptively) as in example 5 or no one person or nobody as in example 10 when it used in conjuction with hù'7. Therefore, example five can be thought of in English as John doesn't know one thing, or example 10 can be thought of as Not one person is singing.
2. Wiang in Me'-wiang translates to play (wo'in > wiang) and acts as a unit syntactically.
3. Pa7ong
is optional and may be omitted.